Compte tenu de cette restructuration, les effectifs des spécialistes des affaires politiques et des Volontaires des Nations Unies seront réduits d'environ 45 %. | UN | 34 - وفي ضوء إعادة هيكلة البعثة، سيخفض عدد موظفي الشؤون السياسية ومتطوعي الأمم المتحدة بنسبة 45 في المائة تقريبا. |
:: Lenteur dans le déploiement du personnel international et des Volontaires des Nations Unies à la suite de la réduction des effectifs militaires | UN | :: بطء وتيرة نشر الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة إثر تقليص عدد الوحدات العسكرية |
Cette réduction correspond à la diminution du nombre du personnel international, du personnel recruté sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies. | UN | ويشمل ذلك خفض عدد الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Un projet du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des Volontaires des Nations Unies, exécuté dans le district de Hiran, a permis de diversifier et d’étendre la production agricole, d’accroître l’emploi rural et d’améliorer les possibilités d’investissement. | UN | ويعمل مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومتطوعي الأمم المتحدة في حيران على تنويع إنتاج المحاصيل وتوسيع مساحة زراعتها وزيادة فرص العمل في الريف وتحسين فرص الاستثمار. |
Enregistrement de l'arrivée et du départ de 517 membres du personnel civil, dont des fonctionnaires recrutés sur le plan international et des Volontaires des Nations Unies | UN | تنفيذ إجراءات القدوم والمغادرة لـ 517 موظفا مدنيا، بمن فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة |
La sous-utilisation des crédits au titre du personnel recruté sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies résulte également du fait que certaines rémunérations avaient été par erreur imputées au budget de la MONUSCO. | UN | وعلاوةً على ذلك، عُزي انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة إلى بعض نفقات الأجور المقيدة عن غير قصد في ميزانية البعثة. |
La Coordonnatrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et encouragements concernant les activités de VNU et des Volontaires des Nations Unies. | UN | 59 - وشكرت المنسقة التنفيذية الوفود على تعليقاتها الداعمة لعمل البرنامج ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Pendant la période de l'exécution du budget, le dépassement des coûts au titre du personnel civil s'explique principalement par un taux de déploiement du personnel international et des Volontaires des Nations Unies plus élevé que prévu. | UN | وخلال فترة الأداء، كانت الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين تُعزى أساسا إلى ارتفاع معدل نشر الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة عمّا كان مدرَجا في الميزانية. |
Des inspections ont été conduites dans toutes les résidences privées des observateurs militaires, des officiers d'état-major, des membres de la police des Nations Unies et des Volontaires des Nations Unies dans toute la zone de la Mission afin d'évaluer leur conformité aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile. | UN | وجرت عمليات معاينة لجميع أماكن الإقامة الخاصة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضباط الأركان وشرطة الأمم المتحدة ومتطوعي الأمم المتحدة على صعيد منطقة البعثة. |
Les prévisions relatives aux indemnités des membres des contingents et des observateurs, des membres de la police civile et des Volontaires des Nations Unies tiennent compte d'un taux de vacance de 10 %. | UN | وتعكس تقديرات التكاليف فيما يتعلق ببدلات الوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ومتطوعي الأمم المتحدة معدل شغور نسبته 10 في المائة. |
Trois postes d'assistant en informatique reclassés des catégories du Service mobile, des agents des services généraux et des Volontaires des Nations Unies à la catégorie des agents des services généraux recrutés sur le plan national | UN | إعادة تصنيف ثلاث وظائف لمساعدين لشؤون دائرة الاتصال وتكنولوجيا المعلومات من الخدمة الميدانية والخدمات العامة ومتطوعي الأمم المتحدة إلى الخدمات العامة الوطنية. |
Un fonctionnaire s'est rendu coupable d'exploitation sexuelle, d'abus sexuel et de harcèlement sexuel contre des fonctionnaires et des Volontaires des Nations Unies. | UN | 30 - مارس أحد الموظفين عمليات استغلال جنسي، وانتهاك جنسي، وتحرش جنسي مع موظفي ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Les contributions du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) et des Volontaires des Nations Unies sont présentées dans cette section comme faisant partie intégrante des activités de programme du PNUD. | UN | وتوضَّح في هذا الفرع مساهمات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومتطوعي الأمم المتحدة باعتبارها تشكل جزءاً لا يتجزأ من العمل البرنامجي للبرنامج الإنمائي. |
Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par le fait que le contrôle des arrivées et des départs de l'ensemble du personnel de la MINUSS et des Volontaires des Nations Unies de la MONUSCO a été effectué à Entebbe, de même que le contrôle des arrivées du personnel militaire et de police. | UN | ويعود ارتفاع الناتج إلى أن جميع عمليات تسجيل وصول ومغادرة أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، ومتطوعي الأمم المتحدة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرت عبر عنتيبي. وسُجل وصول الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أيضا في عنتيبي |
Dans le cas des missions, les postes de spécialiste de l'information des catégories du service mobile, des agents recrutés sur le plan local, des administrateurs recrutés sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies représentaient 23 % du total. | UN | وبالنسبة للبعثات الميدانية، شكل موظفو شؤون الإعلام من فئات الخدمات الميدانية والرتبة المحلية والموظفين الفنيين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة 23 في المائة من مجموع عدد الوظائف. |
La Coordonnatrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et encouragements concernant les activités de VNU et des Volontaires des Nations Unies. | UN | 59 - وشكرت المنسقة التنفيذية الوفود على تعليقاتها الداعمة لعمل البرنامج ومتطوعي الأمم المتحدة. |
À sa demande, le Comité a reçu une ventilation des prévisions de dépenses annuelles au titre des fonctionnaires et des Volontaires des Nations Unies pour les éléments individuels des frais de voyage et de la somme forfaitaire, comme indiqué ci-après : | UN | 37 - ولدى الاستفسار، تم بيان توزيع التكاليف السنوية المقدرة في ما يتعلق بالموظفين ومتطوعي الأمم المتحدة بالنسبة إلى العنصرين الفرديين للسفر والمبلغ المقطوع، كما يلي: |
Par ailleurs, des enquêtes ont été effectuées sur la sécurité des logements des observateurs militaires et des officiers de liaison, des officiers d'état-major, des membres de la Police des Nations Unies, des membres du personnel recruté sur le plan international et des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت عمليات مسح أمنية لأماكن إقامة من نُشروا من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال وضباط الأركان العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة الدوليين |
:: Entreposage et distribution de 251 tonnes de rations alimentaires, 2 445 de rations de combat et de 500 000 litres d'eau en bouteille pour des observateurs militaires, des militaires, des membres de la Police des Nations Unies, des membres du personnel recruté sur le plan international et des Volontaires des Nations Unies dans 11 sites | UN | :: خزن وتقديم 251 طناً من حصص الإعاشة و 445 2 من حِزم إعاشة المقاتلين و 000 500 لتر من المياه المعبأة في قناني للمراقبين العسكريين وأعضاء الوحدات العسكرية وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة في 11 موقعاً |
:: Enregistrement de l'arrivée et du départ de 517 membres du personnel civil, dont des fonctionnaires recrutés sur le plan international et des Volontaires des Nations Unies | UN | :: وصول ومغادرة 517 من الأفراد المدنيين، بمن فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة |
À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Fonds des Nations Unies pour la population et des Volontaires des Nations Unies. | UN | 35 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثلا كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Les taux de la Police des Nations Unies, du personnel recruté sur le plan international et des Volontaires des Nations Unies ont été abaissés à respectivement 8 %, 10 % et 1 % par rapport à ceux du budget 2012/13, afin de tenir compte du taux de vacance observé entre juillet 2012 et janvier 2013, ainsi que du déploiement prévu de militaires, de policiers et de personnel civil. | UN | وقد انخفض معدل الشغور لشرطة الأمم المتحدة إلى 8 في المائة وللموظفين الدوليين إلى 10 في المائة ولمتطوعي الأمم المتحدة إلى 1 في المائة مقارنة بميزانية الفترة 2012/2013، ليعكس معدل الشغور الفعلي خلال الفترة من تموز/يوليه 2012 إلى كانون الثاني/يناير 2013، فضلا عن النشر المتوقع لأفراد عسكريين وأفراد شرطة وموظفين مدنيين. |