ويكيبيديا

    "et des zones adjacentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمناطق المتاخمة
        
    • وما حولها
        
    • والمناطق المجاورة
        
    Série de cartes (géologie et géophysique des mers de Chine et des zones adjacentes) UN مجموعــة خرائـط الجيولوجيا والجيوفيزيقيا لبحار الصين والمناطق المتاخمة
    Dégagement des gravats du camp de Nahr el-Bared et des zones adjacentes UN إزالة الأنقاض بمخيم نهر البارد والمناطق المتاخمة له
    Leur issue positive renforcerait le statut de l'hémisphère austral et des zones adjacentes en tant que zone exempte d'armes nucléaires. UN وسيعزز نجاحها مركز نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة بوصفها مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    2.1 Maintien de la séparation des forces et de l'intégrité et de la sécurité de la Zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes UN 2-1 الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Réalisation escomptée : 2.1 Maintien de la séparation des forces et de l'intégrité et de la sécurité de la Zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes UN الإنجاز المتوقع: 2-1 الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    2.1 Maintien de la séparation des forces et maintien de la Zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes et de leur sécurité UN 2-1 النجاح في الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Il est indispensable de mener des études d'impact et de procéder à des contrôles pour prévenir, minimiser et atténuer les effets négatifs sur la flore, la faune et les écosystèmes des marais salants et des zones adjacentes; UN ويتسم إجراء دراسات شاملة لتقييم الأثر البيئي ورصده بأهمية حاسمة لمنع أي آثار سلبية على النباتات والحيوانات والنظم الإيكولوجية في المسطحات الملحية والمناطق المجاورة لها ولخفض تلك الآثار إلى الحد الأدنى والتخفيف منها؛
    La population civile du sud du Liban et des zones adjacentes est constamment bombardée, se voit imposer des couvre-feux, fait l'objet d'arrestations et d'expulsions. UN وأضاف أن السكان المدنيين في جنوب لبنان والمناطق المتاخمة يتعرضون للقصف باستمرار ويفرض عليهم منع التجول، والاعتقال واﻹبعاد.
    L'année dernière, la Première Commission a adopté pour la première fois un projet de résolution sur la dénucléarisation de l'hémisphère Sud et des zones adjacentes. UN في العام الماضي، اعتمدت اللجنة اﻷولى ﻷول مرة مشروع قرار بشأن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    L'Assemblée générale a déjà reconnu que les zones d'application des quatre traités régionaux et du Traité de l'Antarctique contribuent à instaurer un hémisphère Sud et des zones adjacentes exempts d'armes nucléaires. UN وقد سبق للجمعية أن اعترفت بأن المناطق التي تنطبق عليها هذه المعاهدات اﻹقليمية اﻷربع ومعاهدة أنتركتيكا تسهم فــي إخــلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة من اﻷسلحة النووية.
    Notre initiative vise à faire reconnaître par l'Assemblée générale, pour la septième année consécutive, l'installation progressive d'un hémisphère Sud et des zones adjacentes exempts d'armes nucléaires. UN وتستهدف مبادرتنا الحصول على اعتراف من الجمعية العامة للسنة السابعة على التوالي بالنشوء التدريجي لمناطق خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    II. État de la Zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. État de la Zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. État de la Zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    2.1 Maintien de la séparation des forces et de l'intégrité et de la sécurité de la zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes UN 2-1 الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    2.1 Maintien de la séparation des forces et de l'intégrité et de la sécurité de la zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes UN 2-1 مواصلة الفصل بين القوات والحفاظ على أمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Réalisation escomptée 2.1 : maintien de la séparation des forces et de la sécurité et de l'intégrité de la Zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes UN الإنجاز المتوقع 2-1: الحفاظ على فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Réalisations escomptées 2.1 Maintien de la séparation des forces ainsi que de la sécurité et de l'intégrité de la zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes UN 2-1 مواصلة الفصل بين القوات والحفاظ على أمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Réalisation escomptée 2.1 : Maintien de la séparation des forces et préservation de la sécurité et de l'intégrité de la zone temporaire de sécurité et des zones adjacentes UN الإنجاز المتوقع 2-1: مواصلة الفصل بين القوات والحفاظ على أمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Le Projet relatif aux grands écosystèmes marins des Caraïbes, dont l'objectif est la gestion durable des ressources biologiques marines communes des grands écosystèmes marins des Caraïbes et des zones adjacentes par le biais d'une gestion intégrée, a été approuvé par le FEM en ce qui concerne son financement et sa mise œuvre. UN وقد وافق مرفق البيئة العالمية على تمويل وتنفيذ مشروع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في منطقة البحر الكاريبي، الذي يهدف إلى تحقيق الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لمنطقة البحر الكاريبي والمناطق المجاورة لها من خلال نهج متكامل للإدارة().
    En outre, les données provenant des satellites radar opérationnels à l'heure actuelle ne possédaient pas la résolution verticale requise (de l'ordre de quelques décimètres, au moins) pour générer les sections transversales des lits fluviaux et des zones adjacentes nécessaires à l'élaboration des cartes des risques d'inondation. UN وإضافةً إلى ذلك، أشاروا إلى أنَّ البيانات المولَّدة من خلال السواتل الرادارية العاملة حاليًّا لا تتَّسم بالاستبانة العمودية (في حدود الديسيمترات، على الأقل) المستخدمة لتوليد مقاطع قنوات الأنهار والمناطق المجاورة اللازمة لرسم خرائط خطر الفيضانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد