ويكيبيديا

    "et dialogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحوارات
        
    • وحوارات
        
    • والحوار بشأن السياسات
        
    :: Rappelant tous les programmes, initiatives, actions et dialogues internationaux sur la foresterie; UN :: وبالإشارة إلى جميع المبادرات والبرامج والحوارات والإجراءات الحرجية
    Un groupe de travail des ONG a coordonné un réseau de débats, conférences et dialogues préliminaires. UN وقامت لجنة عاملة تابعة لمنظمات غير حكومية بالتنسيق بين شبكة من المناقشات التمهيدية والمؤتمرات والحوارات.
    Cela permettrait d'avoir une meilleure idée des travaux et dialogues en cours, par exemple pour ce qui est d'atteindre les enfants qui dans ces situations ne sont pas scolarisés. UN وستتيح هذه الخطوة صورة أشمل عن الأعمال والحوارات الجارية في الوقت الحالي في مجالات من قبيل الوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في الحالات المذكورة آنفا.
    Cette implication revêt différentes formes - consultations, efforts de facilitation, mise en œuvre et financement conjoints, renforcement des capacités au travers d'activités de recherche et de formation et dialogues sur les mesures à prendre - qui sont toutes indispensables à la stratégie de partenariat d'ONU-Habitat. UN وتتراوح المشاركات بين عمليات التشاور والتيسير والتنفيذ المشترك والتمويل وبناء القدرات وبين البحوث وأنشطة التدريب وحوارات السياسات، التي تشكل في مجملها ركائز استراتيجية الموئل للشراكات.
    iv) Organiser des ateliers, séminaires, conférences et dialogues de politique générale spécifiques avec des décideurs clefs à divers niveaux afin de promouvoir l'élaboration et l'intégration de mesures; UN عقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات وحوارات سياساتية محددة مع مقرري السياسات الرئيسيين على مختلف المستويات للترويج لوضع السياسات وتعميمها؛
    Débats interactifs et dialogues directifs de haut niveau UN المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع
    Cela permettrait d'avoir une meilleure idée des travaux et dialogues en cours, par exemple pour ce qui est d'atteindre les enfants qui dans ces situations ne sont pas scolarisés. UN وستتيح هذه الخطوة صورة أشمل عن الأعمال والحوارات الجارية في الوقت الحالي في مجالات من قبيل الوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في الحالات المذكورة آنفا.
    En particulier et de temps à autre, il fournit à l'Institut du personnel confirmé pour donner des conférences, aider à superviser les travaux de recherche dans le cadre des programmes de formation de haute spécialisation et participer aux ateliers, séminaires et dialogues sur les principes d'action. UN وعلى وجه الخصوص، تزود أمانة اللجنة المعهد من وقت إلى آخر بموظفين ذوي خبرة لإلقاء محاضرات والمساعدة على الإشراف على البحوث في إطار البرامج التدريبية في مجالات متخصصة في المعهد والمشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية والحوارات في مجال السياسات.
    En particulier et de temps à autre, il fournit à l'Institut du personnel confirmé pour donner des conférences, aider à superviser les travaux de recherche dans le cadre des programmes de formation de haute spécialisation et participer aux ateliers, séminaires et dialogues sur les principes d'action. UN وعلى وجه الخصوص، تزود أمانة اللجنة المعهد من وقت إلى آخر بموظفين ذوي خبرة لإلقاء محاضرات والمساعدة على الإشراف على البحوث في إطار البرامج التدريبية في مجالات متخصصة في المعهد والمشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية والحوارات في مجال السياسات.
    Nous prenons note des initiatives et dialogues visant à renforcer la coopération Sud-Sud. UN 6 - نحيط علما بالعمليات والحوارات ذات الصلة المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous prenons note des initiatives et dialogues visant à renforcer la coopération Sud-Sud. UN 6 - نحيط علما بالعمليات والحوارات ذات الصلة المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous prenons note des initiatives et dialogues visant à renforcer la coopération Sud-Sud. UN 6 - نحيط علما بالعمليات والحوارات ذات الصلة المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ma délégation est fermement convaincue que le Centre régional est la première entité créée par l'Assemblée générale pour promouvoir les meilleurs initiatives et dialogues récents dans le domaine de la paix, du désarmement et de la non-prolifération. UN إن وفدي يؤمن إيمانا جازما بأن المركز الإقليمي كيان أساسي أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة لتعزيز أفضل المبادرات والحوارات التي أقيمت مؤخرا نحو صون السلام ونزع السلاح ومنع الانتشار.
    Son successeur, le Président Taur Matan Ruak, a indiqué qu'il entendait continuer à organiser des réunions et dialogues communautaires à travers le pays pour soutenir l'unité nationale, la paix et la réconciliation. UN وأعلن خلفه الرئيس تاور ماتان رواك عن اعتزامه مواصلة عقد الاجتماعات والحوارات المجتمعية في جميع أنحاء البلد دعما للوحدة الوطنية والسلام والمصالحة.
    L'organisation a participé aux cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions de la Commission de la condition de la femme et fait entendre la voix des simples citoyennes dans les groupes et dialogues avec les institutions des Nations Unies. UN شاركت المنظمة في الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة وعكست ما تريد القواعد الشعبية أن تعبِّر عنه في المحافل والحوارات التي تُجرى مع كيانات الأمم المتحدة.
    Élections et dialogues engagés à l'échelle nationale UN الانتخابات والحوارات الوطنية
    C. Partenariats et dialogues multipartites UN جيم - الشراكات وحوارات أصحاب المصلحة المتعددين
    24. Le secrétariat a participé à des conférences et des débats dans le cadre de divers séminaires et dialogues interactifs organisés par la communauté universitaire allemande. UN 24- شاركت الأمانة في محاضرات ومناقشات جرت في ندوات وحوارات تفاعلية مختلفة عقدتها الأوساط الأكاديمية الألمانية.
    4. Engage chacun à accorder toute l'attention voulue à la question de l'Harmonie avec la nature par des débats et dialogues équilibrés dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 pour faire en sorte que les besoins de la planète et ceux de ses habitants soient pris en compte à égalité; UN ' ' 4 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الانسجام مع الطبيعة بإجراء مناقشات وحوارات متوازنة خلال الأنشطة التحضيرية لإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 بغية كفالة أخذ احتياجات الكوكب وسكانه سواسية في الحسبان؛
    4. Engage chacun à accorder toute l'attention voulue à la question de l'Harmonie avec la nature par des débats et dialogues équilibrés dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 pour faire en sorte que les besoins de la planète et ceux de ses habitants soient pris en compte à égalité; UN 4 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الانسجام مع الطبيعة بإجراء مناقشات وحوارات متوازنة خلال الأنشطة التحضيرية لإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 بغية كفالة أخذ احتياجات الكوكب وسكانه سواسية في الحسبان؛
    En outre, en prévision et au cours de ces deux sessions, ainsi qu'en marge des sessions des groupes de travail spéciaux à Bangkok, des observateurs internationaux ont été associés à plusieurs réunions et dialogues ouverts. UN وفضلاً عن ذلك، أجرت حواراً مع جهات مراقبة دولية في سياق عدَّة اجتماعات وحوارات مفتوحة شهدتها فترة التحضير لعقد الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وكذلك على هامش دورتي الفريقين العاملين المخصصين اللتين عقدتا في بانكوك.
    Débats interactifs et dialogues directifs de haut niveau UN المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد