ويكيبيديا

    "et dieu sait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والله يعلم
        
    • ويعلم الله
        
    • والله وحده يعلم
        
    • والرب يعلم
        
    • و الرب يعلم
        
    • و الله وحده يعلم
        
    • والله أعلم
        
    • واللَّهُ أعلَمُ
        
    • ومن يعلم
        
    De nouvelles générations prendront la relève, et Dieu sait quelles seront leurs raisons d'agir, quelles seront leurs solutions. UN وها هي أجيال جديدة تنهض، والله يعلم كيف سيكون حكمها، وما هي القرارات التي ستتخذها.
    Elle vous plaindra, et Dieu sait que moi aussi. Open Subtitles لن تشفق عليك, والله يعلم أنني لن أفعل أيضاً
    L'UNOS lui trouvera des organes quand ils le pourront, et Dieu sait que rester debout la nuit à en discuter n'aide en rien. Open Subtitles وستجد له الأمم المتحدة أعضاءه في وقتها ويعلم الله أن الدردشةَ طوال الليل بشأن هذا لن تجدي نفعاً
    Ils ne balancent pas des images de la pyramide de Gizeh et Dieu sait quoi d'autre. Open Subtitles لكنها لا تبدأ بعرض صور عشوائية لأهرامات الجيزة والله وحده يعلم لماذا أيضاً
    et Dieu sait que j'y ai pensé et repensé tellement de fois que je ne les compte plus. Open Subtitles والرب يعلم كم مرّة فكرت بهذا حتى أنّي فقدت العدّ.
    Parce qu'il a bu et fumé, et Dieu sait quoi d'autre il a fait. Open Subtitles أجل, لأنه يشرب و يدخن, و الرب يعلم ماذا بفعل بعد
    et Dieu sait combien de corps vont surgir. Open Subtitles و الله وحده يعلم كم جثة ستظهر على السطح.
    Diabète, problèmes cardiaques, insuffisance rénale et Dieu sait quoi encore. Open Subtitles السكري، إعتلال القلب، فشل كبدي والله أعلم ماذا أيضاً
    Non monsieur, pas du tout. Mais en fait, j'ai perdu deux kilos et Dieu sait combien de radicaux libres. Open Subtitles لا يا سيدي، لا على الإطلاق.لَكنِّي فَقدتُ أربعة باونداتَ واللَّهُ أعلَمُ كم من الايونات الحرّةَ.
    Partager le secret de quelqu'un d'autre est lourd à porter, et Dieu sait que je ne suis pas très forte. Open Subtitles الشفاه الضائعة قد تغرق السفن، والله يعلم كم أغرقت من أساطيل من السفن.
    C'est peut-être des engelures au 3e degré et Dieu sait quels dommages ont déjà subi tes nerfs. Open Subtitles ستكون خطورة الثلج من الدرجة الثالثة. والله يعلم مدى الخسائر التى حدثت.
    et Dieu sait que je n'ai pas été un parent parfait, mais j'essaye. Open Subtitles والله يعلم أني لم أكن الوالدة المثالية ولكني حاولت
    Le seul à le connaître et Dieu sait où il est. Open Subtitles الشخص الوحيد اللذي يبدو أنه يعرف عنه هو انجيلو والله يعلم أين هو.
    Elle était mon Jardin d'Eden, et Dieu sait comme c'était beau jusqu'à cette fameuse nuit. Open Subtitles هي جنّة عدن بالنسبة لي والله يعلم كم كان الأمر جميلاً حتى قدوم تلكَ الليلة
    Avec ces émetteurs et Dieu sait quoi d'autre. Open Subtitles أجل، بأسلحة مؤلمة فقط والله يعلم ماذا يوجد أيضاً.
    et Dieu sait combien d'affaires vont être rejetée parce qu'il ne peut pas être inculpé pour suivre les règles comme les autres. Open Subtitles ويعلم الله كم قضيّة ستُبعَد لأنّه لا يمكن إزعاجه ليتبع القوانين كبقيّتنا
    Avec plein de gens qui veulent que je passe des appels, que je réponde à des mails et Dieu sait quoi encore. Open Subtitles الناس تتوقع مني الرد على الهاتف والبريد الإلكتروني ويعلم الله ماذا ايضا
    Nous arrivons au dernier campement avant les territoires sauvages et Dieu sait quoi d'autre. Open Subtitles وصلنا الي اخر مستعمرة قبل دخولنا الي الارض المجهولة ويعلم الله وحده
    J'ai déjà deux cadavres sur les bras et Dieu sait quoi volé d'un avion russe. Open Subtitles أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم ما سُرق من الطائرة الروسية
    et Dieu sait que si on donne le bon avertissement, Open Subtitles والله وحده يعلم إذا كان اعطانا التحذير السليم,
    Alcool, garçons et Dieu sait quoi d'autre. Open Subtitles -يوجد نبيذاً، ورجال والرب يعلم ما قد يحصل
    et Dieu sait que j'ai échoué à quelques reprises. Open Subtitles و الرب يعلم أني سقطت على مؤخرتي أكثر من مرتين
    Comme Van Miller et Catherine Shaughnessy et Dieu sait combien d'autres cadavres vont resurgir. Open Subtitles و فان ميلر أيضا. و كاثرين شانوسي. و الله وحده يعلم كم
    Entre aujourd'hui et Dieu sait quand. Open Subtitles في أي وقت ما بين اليوم، والله أعلم متى
    Mais c'est un vieux chien solide, et Dieu sait qu'il mérite une dernière bataille alors je lui ai donné des anti-convulsifs, et il se repose un peu mieux. Open Subtitles لَكنَّه كلب عجوز قوي واللَّهُ أعلَمُ يَستحقُّ اخر معركةً لذا ساعطيه مضاد للسم
    Non, mais c'est une mine, et Dieu sait quels genres de toxines sont derrière cette porte. Open Subtitles لا, ولكن هذه منشاة تعدين ومن يعلم ما هى نوع الغازات السامة هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد