3. Correspondances et différences entre l'enseignement primaire | UN | التطابق والاختلاف بين التعليم الابتدائي والإلزامي 21 |
Tableau 3 : Correspondances et différences entre l'enseignement primaire | UN | الجدول 3 - التطابق والاختلاف بين التعليم الابتدائي والإلزامي |
Les participants ont discuté des similitudes et différences dans le cadre de l'amélioration de l'utilisation des connaissances dans la politique, l'industrie et la pratique. | UN | وناقش المشاركون أوجه التشابه والاختلاف في سياق تحسين استخدام المعارف في مجالات السياسات العامة والصناعة والممارسات. |
Toutefois, il n'y a pas nécessairement une relation stricte entre revenu moyen par habitant et différences intersectorielles de productivité. | UN | غير أنه لا حاجة ﻷن يكون هناك تناظر تام بين متوسط دخل الفرد والفوارق بين القطاعات في اﻹنتاجية. |
VII. Causes profondes du mercenariat, principales manifestations et différences régionales 57 − 58 17 | UN | سابعاً - الأسباب الجذرية والمظاهر العامة والفوارق الإقليمية في مسألة الارتزاق 57-58 17 |
1. Reconnaissance aux ressortissants étrangers des droits garantis par le Pacte et différences éventuelles | UN | 1- الاعتراف لغير المواطنين بالحقوق المعترف بها في العهد والاختلافات الممكنة |
A. Méthodes d'approche communes et différences 16 | UN | ألف- النهج المشتركة وأوجه التباين 16 |
Analogies et différences entre les catégories de droits | UN | أوجه التشابه والاختلاف بين فئات الحقوق |
3. Investissements étrangers de portefeuille et investissements étrangers directs : caractéristiques, similitudes, complémentarités et différences, incidences sur les orientations et impact sur le développement | UN | الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر: الخصائص وأوجه التشابه والتكامل والاختلاف والآثار على مستوى السياسة العامة والأثر الإنمائي. |
Point 3 : Investissements étrangers de portefeuille et investissements étrangers directs : caractéristiques, similitudes, complémentarités et différences, incidences sur les orientations et impact sur le développement | UN | البند 3: الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر: الخصائص وأوجه التشابه والتكامل والاختلاف ومدلولات السياسة والأثر الإنمائي |
En outre, on a examiné les similitudes et différences les plus significatives entre le Modèle de convention des Nations Unies et le Modèle de convention de l'OCDE en vue d'éviter les doubles impositions et d'encourager les investissements. | UN | وإضافة إلى ذلك، نوقشت أهم أوجه الشبه والاختلاف بين اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من أجل تفادي الازدواج الضريبي وتشجيع الاستثمارات. |
Il met en lumière les similitudes et différences observées entre les diverses entités du système des Nations Unies et dresse une liste des bonnes pratiques et des initiatives positives, ainsi que des difficultés, insuffisances et échecs. | UN | ويبرز التقرير أوجه الشبه والاختلاف التي لوحظت بين كيانات الأمم المتحدة، ويحدد ممارسات جيدة ومبادرات إيجابية، فضلاً عن تناوله للصعوبات القائمة ومواطن القصور والضعف. |
Le rapport portait entre autres sur la question du pétrole et du gaz naturel et comprenait notamment une étude préliminaire des ressources en pétrole et en gaz naturel, de leurs similitudes et différences avec les eaux souterraines, des pratiques de gestion et des incidences environnementales. | UN | وشمل التقرير مسائل النفط والغاز الطبيعي، بما فيها دراسة أولية عن موارد النفط والغاز الطبيعي، وأوجه التشابه والاختلاف مع المياه الجوفية، والممارسة الإدارية والآثار البيئية. |
L'APA se consacre à la compréhension des similitudes et différences au niveau du comportement humain ainsi qu'à la promotion du développement humain et du bien-être tant au niveau national qu'international. | UN | وتكرس الرابطة جهودها لفهم أوجه التشابه والاختلاف في السلوك الإنساني وتعزيز التنمية البشرية ورفاه الإنسان على الصعيدين الوطني والعالمي معا. |
8. Similitudes et différences entre le Protocole de Bâle et d'autres protocoles sur la responsabilité relative aux activités dangereuses pour l'environnement | UN | 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة |
8. Similitudes et différences entre le Protocole de Bâle et d'autres protocoles sur la responsabilité relative aux activités dangereuses pour l'environnement | UN | 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة |
C. Similarités et différences existant entre les minorités et | UN | جيم- أوجه الشبه والاختلاف بين الأقليات الإثنية والجماعـات التي تتعرض |
49. S'agissant des causes premières de la migration, M. John Bingham, Head of Policy à la Commission internationale catholique pour les migrations, a noté qu'il était important de se concentrer sur les trois D : différences démographiques, différences de développement, et différences de démocratie. | UN | 49- وفيما يتعلق بالأسباب الجذرية للهجرة، قال السيد جون بينغهام، رئيس شؤون السياسات في اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة، إنه من المهم التركيز على الفوارق الثلاثة: الفوارق في التركيبة الديمغرافية، والفوارق في التنمية، والفوارق في الديمقراطية. |
. Mais même au sein de groupements régionaux, la coopération peut être freinée par certaines des craintes et différences exposées plus haut, par le fait que les institutions ou mécanismes régionaux ne sont pas adaptés à ce type de collaboration, ou simplement parce que les échanges entre certains pays du groupement sont limités ou ne sont guère touchés par des pratiques commerciales. | UN | ومع ذلك فإنه حتى في نطاق المجموعات الإقليمية، فإن التعاون في مجال الإنفاذ، قد تَحُدّ منه بعض الشواغل والفوارق التي جرى إبرازها أعلاه، وعدم اعتماد المؤسسات والآليات الإقليمية اللازمة للتعاون في مجال الإنفاذ، أو مجرد محدودية نطاق التجارة بين بعض بلدان المجموعة الاقليمية أو ندرة الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على هذه التجارة. |
Mais même au sein de groupements régionaux, la coopération peut être freinée par certaines des craintes et différences exposées plus haut, par le fait que les institutions ou mécanismes régionaux ne sont pas adaptés à ce type de collaboration, ou simplement parce que les échanges entre certains pays du groupement sont limités ou ne sont guère touchés par des pratiques commerciales. | UN | ومع ذلك فإنه حتى في نطاق المجموعات الإقليمية، فإن التعاون في مجال الإنفاذ، قد تَحُدّ منه بعض الشواغل والفوارق التي جرى إبرازها أعلاه، وعدم اعتماد المؤسسات والآليات الإقليمية اللازمة للتعاون في مجال الإنفاذ، أو مجرد محدودية نطاق التجارة بين بعض بلدان المجموعة الاقليمية أو ندرة الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على هذه التجارة. |
Principaux éléments supplémentaires et différences entre les séries < < AB > > et < < BM > > | UN | العناصر الإضافية الرئيسية والاختلافات الرئيسية مع المجموعتين " AB " و " BM " |
A. Méthodes d'approche communes et différences | UN | ألف- النهج المشتركة وأوجه التباين |