Étudiants, enseignants et directeurs d'écoles sont poussés à avoir de bons résultats, car il y va du classement et du financement de l'établissement scolaire. | UN | وإن الضغط الهادف إلى تحقيق نتائج طيبة يعتمد على الطلاب والمعلمين ومديري المدارس لأن ترتيب المدرسة وتمويلها سيتأثران. |
Formation des hauts responsables et directeurs des opérations de maintien de la paix et formation préalable au déploiement du personnel civil des missions | UN | توفير التدريب لكبار قادة ومديري حفظ السلام والتدريب السابق للانتشار للأفراد المدنيين الميدانيين |
D'autre part, de nombreux instituteurs, principaux et directeurs d'école ont continué de se former dans les universités locales à leur propre initiative. | UN | يضاف إلى ذلك، أن الكثيرين من المعلمين والمعلمين الأوائل والمديرين استمروا في متابعة التدريب في الجامعات المحلية بناء على مبادراتهم الشخصية. |
:: Les gérants, propriétaires et directeurs de casinos et d'établissements de jeux, y compris les loteries nationales; | UN | :: أصحاب ومديرو ووكلاء نوادي وملاهي القمار بما في ذلك اليانصيب الوطني؛ |
Ils soulignent que cette pratique est déjà bien ancrée dans la plupart de leurs organes délibérants et directeurs. | UN | وهي تشير إلى أن هذه ممارسة مستقرة لدى معظم الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة لديها. |
Israël a oeuvré à la formation de quelque 200 enseignants et directeurs d'écoles chiliens dans le domaine de l'enseignement scientifique spécialisé. | UN | فقد عملت إسرائيل على تدريب حوالي ٠٠٢ من المدرسين ومدراء المدارس على تدريس العلوم المتخصصة. |
Les juges, députés et directeurs d'entreprise israéliens sont plus nombreux que leurs homologues palestiniens. | UN | كما أن عدد القضاة وأعضاء البرلمان ومديري الشركات الإسرائيليين يزيد بكثير عن عدد نظرائهم الفلسطينيين. |
Membres de l'organe législatif, cadres supérieurs et directeurs d'administration et d'associations, directeurs d'entreprise | UN | أعضاء الهيئة التشريعية والإدارة العامة وكبار المسؤولين والمديرين في الجمعيات ومديري الشركات |
50 personnes (secrétaires des conseils de l'enfance des États, présidents des conseils législatifs et directeurs des départements juridiques des États) | UN | 50 من أمناء مجالس الطفولة في الولايات ورؤساء المجالس التشريعية ومديري الإدارات القانونية في الولايات. |
Il est ressorti de l'enquête réalisée auprès des représentants et directeurs de programme que 94 % de ces rapports étaient jugés utiles et de qualité. | UN | وأشارت الدراسة الاستقصائية بشأن نوعية تلك التقارير واستخدامها أن 94 في المائة من أعضاء الوفود ومديري البرامج يعتبرون أنها مفيدة وذات نوعية عالية. |
On s'efforce par ailleurs d'améliorer les informations sur l'éducation, la culture et les traditions sâmes qui sont données aux administrateurs et directeurs d'établissements scolaires, ainsi qu'aux enseignants et aux parents. | UN | والعمل مستمر على تحسين المعلومات عن التعليم الصامي والثقافة والتقاليد الصامية، المقدمة إلى الإداريين ومديري المدارس والمعلمين والوالدين. |
Législateurs, hauts fonctionnaires et directeurs | UN | المشرعون، وكبار المسؤولين والمديرين |
La proportion de femmes directeurs adjoints dans l'administration centrale et directeurs dans les organisations régionales est passée de 5,2 pour cent à 5,4 pour cent. | UN | أما نسبة النساء في مناصب المدير المساعد في الحكومة المركزية والمديرين في المنظمات الإقليمية فقد زادت من 5.2 إلى 5.4 في المائة. |
:: Des enseignants et directeurs d'école ont sensibilisé leurs élèves, et par ce biais leurs familles, à l importance et l'impact de l'éducation. | UN | :: كما يقوم المعلّمون ومديرو المدارس بتوعية الأسر من خلال الطلاب حول أهمية التعليم وتأثيره. |
Les administrateurs assistants et directeurs des bureaux régionaux intéressés ont présenté leurs programmes de pays au Conseil d'administration. | UN | وعرض المديرون المعاونون ومديرو المكاتب الإقليمية البرامج القطرية لكل منهم لينظر المجلس التنفيذي فيها. |
Recommandation soumise à l'examen des organes délibérants et directeurs | UN | توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة |
Recommandation soumise à l'examen des organes délibérants et directeurs | UN | توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة |
Pour atteindre cet objectif, ce projet permet de fournir aux volontaires, aux dirigeants et directeurs d'école locaux une formation portant sur les questions relatives au travail et de donner aux enfants la formation dont ils auront besoin pour entrer sur le marché du travail. | UN | ويوفر المشروع، تحقيقا لهذا الغرض، تدريبا للمتطوعين المحليين حول قضايا العمل، وللفعاليات المحلية ومدراء المدارس، ولﻷطفال كي يتمتعوا بالخبرات اللازمة عندما ينخرطون في سوق العمل. |
Leurs organes délibérants et directeurs sont conscients de la situation, et certains ont demandé aux chefs de secrétariat de ne pas engager de consultants pour réaliser des activités qui devraient être effectuées par du personnel fonctionnaire. | UN | وتدرك الهيئات التشريعية وهيئات الإدارة هذا الوضع وقد طلب بعضها إلى رؤساء المنظمات عدم استخدام الخبراء الاستشاريين من أجل أداء أعمال ينبغي أن يقوم بها موظفون. |
Catégorie 1 - Cadres supérieurs : ambassadeurs, hauts commissaires et directeurs | UN | الفئة 1: الإدارة العليا: السفراء، والمفوضون السامون، والمديرون. |
Les organes délibérants et directeurs des organismes membres d'ONU-Océans devraient, au plus tard en 2013, charger leurs chefs de secrétariat de mobiliser les ressources nécessaires afin de créer un petit secrétariat pour ONU-Océans, en tenant compte de l'expérience d'autres mécanismes des Nations Unies. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ولمجالس إدارتها أن تصدر توجيهات إلى رؤسائها التنفيذيين، في موعد أقصاه عام 2013، ليعبّئوا الموارد اللازمة لإنشاء أمانة صغيرة مكرسة للشبكة مع مراعاة تجربة الآليات الأخرى في الأمم المتحدة. |
Il a été recommandé au Commissaire aux étrangers de poursuivre sa pratique habituelle - qui consiste à donner suite à toutes les plaintes et à promouvoir l'élimination de la discrimination par des entretiens avec les propriétaires et directeurs des discothèques. | UN | وقُدﱢمت توصية إلى المفوض المعني باﻷجانب بأن يواصل عمله المعتاد - المتمثل في متابعة كافة الشكاوى وتشجيع القضاء على التمييز عن طريق إجراء محادثات مع أصحاب المراقص ومديريها. |
Figure 4 Pyramide des classes (administrateurs et directeurs) au 30 juin 1999 | UN | الشكل ٤ - الرتب الوظيفية )الفئة الفنية وفئة المديرين(، ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
b) Augmentation du nombre de partenaires, notamment les gouvernements, les organisations de la société civile, les organismes et les programmes des Nations Unies, le dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme, y compris les organes conventionnels et directeurs, qui coopèrent à la mise en œuvre des conclusions des titulaires de mandat relevant des procédures spéciales | UN | (ب) زيادة عدد الشركاء بما في ذلك الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وأجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما في ذلك الهيئات المنشأة بمعاهدات وهيئات رسم السياسات في تنفيذ نتائج الإجراءات الخاصة |