ويكيبيديا

    "et directives techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمبادئ التوجيهية التقنية
        
    • التقنية والمبادئ التوجيهية
        
    • العامة والتوجيهات التقنية
        
    • التقنية والتوجيه
        
    • والتوجيه الفني
        
    • ومبادئ توجيهية تقنية
        
    • ومبادئها التوجيهية التقنية
        
    • والتوجيه التقني
        
    Il continuera de renforcer la collaboration instaurée avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le FNUAP et d'autres organismes des Nations Unies en vue d'arrêter des politiques, stratégies et directives techniques dans les domaines considérés. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز تعاونها مع منظمة الصحة العالمية، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في وضع السياسات والاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية التقنية في هذه المجالات.
    Les normes et directives techniques et statistiques du SDMX, utilisées avec les réseaux et outils informatiques, facilitent l'échange et le partage de données et de métadonnées statistiques. UN 10 - تساعد المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية والإحصائية للمبادرة، مقترنة بهياكل تكنولوجيا المعلومات وأدواتها، على تيسير تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية وتقاسمها بكفاءة.
    Annexes I. Instruments et accords régionaux et multilatéraux existants, y compris les accords, normes et directives techniques liés à la question des stocks de munitions classiques en surplus UN قائمة بالصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة، بما فيها الاتفاقات والمعايير والمبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمسألة تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Les normes et directives techniques nationales imposent désormais que l'équilibre entre les sexes soit respecté dans les équipes de liaison avec la population locale. UN والآن، تشمل المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية الوطنية اشتراط اتسام أفرقة الاتصال المجتمعي بالتوازن الجنساني.
    :: Politique en matière de lutte antimines et directives techniques pour une mission de maintien de la paix (UNFICYP) UN :: توفير السياسات العامة والتوجيهات التقنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لبعثة واحدة من بعثات حفظ السلام (قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص)
    iii) Assistance aux représentants et aux rapporteurs : appui administratif et directives techniques aux groupes d'experts mandatés par le Conseil de sécurité, notamment en relation avec le suivi et l'application des sanctions; mise à jour régulière d'un fichier d'experts pour faciliter le prompt recrutement de personnes qualifiées pour siéger au sein de tels groupes d'experts; UN ' 3` المساعدة المقدمة إلى الممثلين والمقررين: الاحتفاظ بقائمة بالخبراء لتيسير توظيف الأشخاص الأكفاء في الوقت المناسب في أفرقة الخبراء المكلفة من جانب مجلس الأمن؛ تقديم الدعم الإداري والتوجيه الفني إلى أفرقة الخبراء المذكورة، بشأن مسائل منها رصد الجزاءات وتنفيذها؛
    Élaboration et publication de 3 manuels et directives techniques UN تم إعداد ونشر 3 أدلة عمل ومبادئ توجيهية تقنية
    b) Analyse les modalités, procédures et directives techniques élaborées conformément à l'article 12 cinq ans après leur adoption, puis à intervalles réguliers10. UN (ب) يستعرض طرائق المادة 12 وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية التقنية بعد اعتمادها بخمس سنوات ثم دورياً(10).
    Les États peuvent, dans une certaine mesure, s'appuyer sur les normes et directives techniques élaborées dans le cadre des mécanismes régionaux et sous-régionaux pour améliorer leur réglementation. UN وبوسع الدول إلى حد ما الحصول على الإرشادات اللازمة لتحسين أنساقها التنظيمية، وذلك من المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية التي وُضعت في إطار الآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il est chargé de définir des politiques, procédures, normes et directives techniques pour tous les aspects de l'action antimines, notamment le déminage, la délimitation des zones dangereuses et la sensibilisation au danger des mines dans le cadre de l'appui fourni aux missions autorisées par le Conseil de sécurité. UN وهي مسؤولة عن وضع السياسات والإجراءات والمعايير والمبادئ التوجيهية التقنية لجميع جوانب الأعمال المتعلقة بالألغام، بما فيها التطهير، وتقليص مساحات المناطق الخطرة والتوعية بمخاطر الألغام دعما للبعثات الميدانية التي يأذن بها مجلس الأمن.
    1. Normes et directives techniques UN 1- المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية
    Les normes et directives techniques de l'AIEA pourraient aussi aider utilement les États Membres à mettre en œuvre plus efficacement l'embargo sur les armes si l'application des sanctions y était incorporée dans les sections pertinentes. UN كما أن المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية لهذه الوكالة قد تكون مفيدة في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ حظر الأسلحة بمزيد من الفعالية إذا ما أدرجت الدول في الأجزاء ذات الصلة من تلك المعايير والمبادئ ما ينص على وجوب تنفيذ الجزاءات.
    Une liste des instruments et accords régionaux et multilatéraux existants, y compris les accords, normes et directives techniques liés à la question des stocks de munitions classiques en surplus, est jointe en annexe I au présent rapport. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة، بما فيها الاتفاقات والمعايير والمبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمسألة تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية.
    Cette réunion a rassemblé des membres de tous les organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales oeuvrant dans ce domaine, en vue d'analyser les besoins en matière de programmes, partager les informations d'ordre technique et mettre au point des outils concrets (trousses de santé en matière de reproduction, matériel pédagogique et directives techniques, par exemple). UN وضم هذا الاجتماع موظفين من كل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال لاستعراض احتياجات البرمجة وتبادل المعلومات التقنية ومواصلة تطوير الأدوات العملية، مثل مجموعات الصحة الإنجابية والمواد التعليمية والمبادئ التوجيهية التقنية.
    La communication à toutes les parties prenantes des orientations et directives techniques pertinentes adoptées par les Parties aux Conventions de Bâle et de Stockholm et d'autres organisations internationales concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets; UN ' 3` نشر الإرشادات والمبادئ التوجيهية التقنية ذات الصلة التي اعتمدها أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم والمنظمات الدولية الأخرى()، من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات على جميع أصحاب المصلحة؛
    Les normes et directives techniques relatives à l'accessibilité, ainsi que le dispositif de contrôle de leur respect et les sanctions prononcées en cas de manquement, en indiquant si les recettes provenant des amendes infligées à ce titre sont affectées à la promotion d'actions en faveur de l'accessibilité. UN المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية بشأن إمكانية الوصول؛ وكذلك التحقق من الامتثال والعقوبات المفروضة على مخالفتها؛ وما إذا كانت الموارد المحصلة من المخالفات تستخدم لتشجيع اتخاذ إجراءات تسهيل الوصول
    Il faudrait continuer d’aider les petits États insulaires en développement, selon les besoins, à formuler des politiques énergétiques ainsi que des normes et directives techniques pour le secteur de l’énergie et à renforcer leur capacité nationale de planifier et de gérer efficacement les systèmes énergétiques. UN ١٧ - وينبغي أن يستمر تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، في صياغة سياسات الطاقة والمعايير التقنية والمبادئ التوجيهية لقطاع الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وبغية تعزيز القدرة الوطنية لهذه الدول على تخطيط وإدارة نظمها للطاقة بفعالية.
    Politique en matière de lutte antimines et directives techniques pour une mission de maintien de la paix (UNFICYP) UN وضع السياسة العامة والتوجيهات التقنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لبعثة واحدة لحفظ السلام (قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص)
    b) Groupes d'experts, rapporteurs et services de dépositaire : appui administratif et directives techniques aux groupes d'experts mandatés par le Conseil de sécurité, notamment en relation avec le suivi et l'application des sanctions; mise à jour régulière d'un fichier d'experts pour faciliter le prompt recrutement de personnes qualifiées pour siéger au sein de tels groupes d'experts; UN (ب) أفرقة الخبراء، والمقررين، وخدمات الوديع: تقديم الدعم الإداري والتوجيه الفني إلى أفرقة الخبراء المكلفة من جانب مجلس الأمن، بشأن مسائل منها رصد الجزاءات وتنفيذها؛ والتوفر على قائمة بالخبراء لتيسير توظيف الأشخاص الأكفاء في الوقت المناسب في أفرقة الخبراء ا لمذكورة؛
    L'initiative SDMX a pour objet d'élaborer et de tenir à jour des normes et directives techniques et statistiques ainsi qu'une architecture et des outils informatiques à l'usage des organisations qui la parrainent et d'autres organisations qui ont recours à des données statistiques et échangent des métadonnées. UN ٢ - وترمي مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية إلى وضع معايير ومبادئ توجيهية تقنية وإحصائية وتعهدها، إلى جانب إيجاد بنية وأدوات لتكنولوجيا المعلومات، تستخدمها وتنفذها الجهات الراعية للمبادرة وغيرها من المنظمات التي تستخدم البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية.
    b) b) Passe en revue les modalités, procédures et directives techniques élaborées en application de l'article 12 cinq ans après leur adoption et périodiquement par la suite10. UN (ب) (ب) يستعرض طرائق المادة 12 وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية التقنية بعد اعتمادها بخمس سنوات ثم دورياً(10).
    b) Appui efficace et rationnel et directives techniques s'agissant des activités d'appui dont l'exécution a été demandée par le Département de l'appui aux missions aux opérations sur le terrain ainsi qu'aux organes intergouvernementaux, aux États Membres et aux pays fournisseurs de contingents ou de police UN (ب) تقديم الدعم والتوجيه التقني الفعالين والناجعين إلى العمليات الميدانية وكذلك الهيئات الحكومية الدولية والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة فيما يتصل بأنشطة الدعم التي تصدر إدارة الدعم الميداني ولايات بشأنها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد