i) Réexaminer le mécanisme financier et donner des avis sur les mesures appropriées; | UN | ' ١ ' استعراض اﻵلية المالية وإسداء المشورة بشأن التدابير الملائمة؛ |
i) Réexaminer le mécanisme financier et donner des avis sur les mesures appropriées; | UN | ' ١ ' استعراض اﻵلية المالية وإسداء المشورة بشأن التدابير الملائمة؛ |
ii) Rassembler des informations sur les progrès de la science et de la technologie, analyser, évaluer et faire connaître par le biais de rapports l'impact de ces progrès, et donner des avis sur leur utilisation possible dans la mise en oeuvre de la Convention; | UN | `٢` جمع المعلومات عن آثار التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها واﻹبلاغ عنها، وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛ |
Des conférences et des visites dans les exploitations sont organisées par le Département pour diffuser des connaissances et donner des avis sur la production et la conservation des aliments. | UN | وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها. |
Des conférences et des visites dans les exploitations sont organisées par le Département pour diffuser des connaissances et donner des avis sur la production alimentaire et la conservation des ressources. | UN | وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها. |
En Hongrie, l'autorité chargée des questions de concurrence peut participer aux délibérations de l'organe législatif et donner des avis sur les questions de concurrence, ainsi que présenter à l'organe législatif des rapports annuels; elle dispose aussi d'un pouvoir consultatif auprès de l'exécutif lorsque sont examinées des questions relevant de son domaine de responsabilité. | UN | وفي هنغاريا يمكن للسلطة المعنية بالمنافسة أن تشارك في مداولات الهيئة التشريعية وأن تسدي المشورة بشأن قضايا المنافسة وأن تقدم تقارير سنوية للهيئة التشريعية وهي تتمتع أيضاً بحقوق استشارية لدى السلطة التنفيذية عند مناقشة القضايا التي تدخل في نطاق مسؤوليتها. |
ii) Rassembler des informations sur les progrès de la science et de la technologie, analyser, évaluer et faire connaître par le biais de rapports l'impact de ces progrès, et donner des avis sur leur utilisation possible dans la mise en oeuvre de la Convention; | UN | `٢` جمع المعلومات عن آثار التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها واﻹبلاغ عنها، وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛ |
ii) Rassembler des informations sur les progrès de la science et de la technologie, analyser, évaluer et faire connaître par le biais de rapports l'impact de ces progrès, et donner des avis sur leur utilisation possible dans la mise en oeuvre de la Convention; | UN | `٢` جمع المعلومات عن آثار التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها واﻹبلاغ عنها، وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛ |
ii) Rassembler des informations sur les progrès de la science et de la technologie, analyser, évaluer et faire connaître par le biais de rapports l'impact de ces progrès, et donner des avis sur leur utilisation possible dans la mise en œuvre de la Convention; | UN | `2` جمع المعلومات عن تأثير التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها والإبلاغ عنها وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية. |
h) Administrer les procédures approuvées en matière de copies de secours, de reprise du traitement après un sinistre et de mesures de précaution, et donner des avis sur les moyens de les renforcer et de les améliorer; | UN | (ح) إدارة الإجراءات المعتمدة للدعم والاستعاضة في حالات الكوارث وتدابير الطوارئ وإسداء المشورة بشأن تعزيزها وتحسينها؛ |
e) Évaluer les menaces à l'ordre public et donner des avis sur la capacité des organismes de maintien de l'ordre de faire face à ces menaces; | UN | )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛ |
e) Évaluer les menaces à l'ordre public et donner des avis sur la capacité des organismes de maintien de l'ordre de faire face à ces menaces; | UN | )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛ |
e) Évaluer les menaces à l'ordre public et donner des avis sur la capacité des organismes de maintien de l'ordre de faire face à ces mesures; | UN | )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛ |
e) Évaluer les menaces à l'ordre public et donner des avis sur la capacité des organismes de maintien de l'ordre de faire face à ces menaces; | UN | )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛ |
e) Évaluer les menaces à l'ordre public et donner des avis sur la capacité des organismes de maintien de l'ordre de faire face à ces menaces; | UN | )ﻫ( وتقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛ |
q) Évaluer les besoins en matière de soutien logistique du Service de la logistique, et des communications et donner des avis sur l'élaboration et la mise en place de nouvelles applications permettant de répondre au mieux à ces besoins. | UN | (ص) تقييم احتياجات دائرة النقل والإمداد والاتصالات من دعم النقل والإمداد وصياغة وإسداء المشورة بشأن استحداث وتطبيق الاستخدامات الجديدة لمعالجة هذه الاحتياجات ودعمها على أفضل وجه. |
i) Superviser l'examen et la révision périodiques du règlement financier et des règles de gestion financière et donner des avis sur les mesures préventives qu'il conviendrait de prendre pour réduire le risque d'irrégularités financières; | UN | ' ١ ' اﻹشراف على الاستعراض الدوري وتنقيح النظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين وتقديم المشورة بشأن التدابير الوقائية الضرورية للحد من احتمالات وقوع المخالفات المالية؛ |
Le Comité collabore avec chacune de ces entités pour suivre le déroulement des opérations, apprécier la fiabilité des données qui deviennent disponibles, examiner les états financiers types et donner des avis sur le choix des conventions comptables. | UN | ويعمل المجلس مع كل من هذه الكيانات على رصد التطورات، وتقييم موثوقية البيانات متى أصبحت متاحة، واستعراض البيانات المالية النموذجية، وتقديم المشورة بشأن ملاءمة السياسات المحاسبية. |
37. Le CRIC souhaitera peut-être examiner le présent rapport et donner des avis sur l'orientation stratégique des plans de travail 2012-2015 du CRIC et du CST. | UN | 37- قد تود لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذا التقرير وتقديم المشورة بشأن التوجه الاستراتيجي لخطط العمل الخاصة بلجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا في الفترة 2012-2015. |
Ce dernier devait présenter un rapport avant la fin d'octobre 2014 aux fins de l'établissement du rapport de synthèse du Secrétaire général sur l'après-2015 et donner des avis sur la portée pratique d'une révolution des données au service du développement, ses moyens de financement et ses incidences potentielles sur les institutions et la gouvernance. | UN | وكُلّف الفريق بتقديم تقرير بحلول نهاية تشرين الأول/ أكتوبر 2014، من أجل توجيه تقرير الأمين العام التجميعي بشأن ما بعد عام 2015، وتقديم المشورة بشأن ما تعنيه ثورة البيانات لأغراض التنمية في الممارسة العملية، وكيف يمكن تمويلها وما هي التبعات المؤسسية والإدارية التي قد تترتب عليها. |
En Hongrie, l'autorité chargée des questions de concurrence peut participer aux délibérations de l'organe législatif et donner des avis sur les questions de concurrence, ainsi que présenter à l'organe législatif des rapports annuels; elle dispose aussi d'un pouvoir consultatif auprès de l'exécutif lorsque sont examinées des questions relevant de son domaine de responsabilité. | UN | وفي هنغاريا يمكن للسلطة المعنية بالمنافسة أن تشارك في مداولات الهيئة التشريعية وأن تسدي المشورة بشأن قضايا المنافسة وأن تقدم تقارير سنوية للهيئة التشريعية وهي تتمتع أيضاً بحقوق استشارية لدى السلطة التنفيذية عند مناقشة القضايا التي تدخل في نطاق مسؤوليتها. |