ويكيبيديا

    "et doubles emplois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والازدواجية
        
    • والازدواج
        
    • والتكرار
        
    Les chevauchements et doubles emplois limitent leurs effets sur le développement de l'Afrique. UN بيد أن التداخل والازدواجية يحدان من أثر هذه الجهود على التنمية اﻷفريقية.
    Le Bureau se réjouit d'une évolution qu'il considère propre à renforcer les liens entre le siège et les bureaux extérieurs, à condition que les mesures voulues soient adoptées pour éviter les chevauchements et doubles emplois. UN ويؤيد المكتب هذا التغير بوصفه أمرا يعزز الصلات بين المقر والميدان، شريطة اتخاذ خطوات كافية لتفادي التداخل والازدواجية.
    Toutefois, il faut s'employer à éviter les chevauchements et doubles emplois entre le rôle du Forum sur l'environnement mondial et celui de la Commission du développement durable (CDD). UN ومع ذلك، ينبغي بذل الجهود من أجل تفادي التداخل والازدواجية بين دور محفل البيئة العالمي ولجنة التنمية المستدامة.
    Les chevauchements et doubles emplois qui subsistent doivent être recensés et éliminés, afin de réduire les dépenses afférentes aux procédures de suivi correspondantes. UN وسيجري تحديد وإزالة حالات الحشو والازدواج لخفض الموارد المستهلكة في عملية الرصد.
    Ils se sont dits préoccupés par le manque de coordination et de cohérence entre les bailleurs de fonds, qui aboutit à des chevauchements et doubles emplois dans certains secteurs et à l'abandon de projets à effet catalyseur. UN كما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء قلة التنسيق والترابط بين الهيئات المانحة مما يترتَّب عليه الازدواجية والتكرار في مجالات معيَّنة وإهمال المشروعات المحفِّزة.
    Le programme national vise à diminuer la pauvreté chez les enfants, à promouvoir l'adaptation de la main-d'oeuvre et à réduire les chevauchements et doubles emplois au niveau gouvernemental. UN وتتمثل أهداف البرنامج الوطني في تقليل فقر اﻷطفال، وتعزيز تكيف القوى العاملة وتقليل التداخل والازدواجية الحكوميين.
    22. Les mécanismes d'entraide devront être complémentaires et s'intégrer aux autres mécanismes existants en matière de coopération régionale, tout en évitant gaspillage et doubles emplois. UN ٢٢ - ويجب أن تكون الترتيبات متسقة مع الترتيبات اﻷخرى للتعاون الاقليمي - وداعمة لها - وأن تتفادى التبديد والازدواجية.
    Lors de la définition du mandat de ce nouveau mécanisme, la Commission serait à même de préciser la façon dont il devrait coordonner ses activités avec les organes et mécanismes existants afin d'éviter chevauchements et doubles emplois. UN ولـدى تحديـد ولايـة الآليـة الجديدة، ستكـون اللجنـة في وضـع يسمـح لهـا بتوضيـح الأسلـوب الذي يتعيـن بموجبـه التنسيق مع الهيئات والآليات القائمة، بغية تفادي التداخل والازدواجية.
    Au fil des ans, tant la Banque mondiale que les organismes des Nations Unies ont progressivement étendu leurs activités, d'où des chevauchements et doubles emplois de plus en plus nombreux. UN ومع مرور الوقت، وسع كل من البنك الدولي ومؤسسات الأمم المتحدة أدوارهما بشكل تدريجي بحيث تزايد التداخل والازدواجية في عملها.
    Au fil des ans, tant la Banque mondiale que les organismes des Nations Unies ont progressivement étendu leurs activités, d'où des chevauchements et doubles emplois de plus en plus nombreux. UN وعلى مر الزمن، قام كل من البنك الدولي ومؤسسات الأمم المتحدة بتوسيع أدواره تدريجيا مما أدى إلى تزايد التداخل والازدواجية بين أعمالهم.
    Dans l'attente du résultat de l'évaluation des besoins, le Secrétaire général devrait revoir la structure des programmes et la répartition des tâches au sein du Secrétariat afin d'améliorer la rationalisation et éviter les chevauchements et doubles emplois. UN وريثما تظهر نتيجة تقييم الاحتياجات، ينبغي للأمين العام أن يراجع هيكل البرامج وتوزيع المهام في الأمانة العامة بهدف ضمان الترشيد على نحو أفضل وتفادي التداخل والازدواجية.
    Cette collaboration entre les deux organisations touche de nombreux domaines d'activités du système des Nations Unies, et devrait, en se développant, viser à favoriser le partenariat tout en évitant les compétitions et doubles emplois, à accroître les échanges d'informations et d'études tout en renforçant les capacités institutionnelles et l'expertise de l'OUA dans de nombreux secteurs. UN وهذا التعاون بين المنظمتين يؤثر على كثيـر من ميادين نشاط اﻷمم المتحدة. ومع تناميه، يجب أن يسعى إلى تشجيع الشراكة مع تلافي المنافسة والازدواجية في الجهود، وإلى زيادة تبادل المعلومات والدراسات، مع تعزيز القدرات المؤسسية والدرايـــة فـــي المنظمة اﻷفريقية في قطاعات كثيرة.
    2. Pour arrêter définitivement son programme de travail, le Corps commun procède à des échanges d’informations et de vues avec les autres organes de contrôle, afin d’éviter chevauchements et doubles emplois. UN ٢ - وأضاف يقول إنه لكي تحدد الوحدة برنامج عملها بشكل نهائي، تتبادل المعلومات واﻵراء مع هيئات المراقبة اﻷخرى، لتفادي التداخل والازدواجية.
    En outre, des informations mises à jour touchant les structures ou mécanismes dont dispose actuellement le Secrétariat pour améliorer l'efficacité devraient être communiquées à la Cinquième Commission à la session en cours pour lui permettre d'évaluer les efforts déployés pour empêcher les chevauchements d'efforts et doubles emplois. UN ويتعين أن تقدم إلى الدورة الحالية للجنة الخامسة معلومات مستكملة بشأن الهياكل أو اﻵليات القائمة حاليا في اﻷمانة العامة لمعالجة مسألة الكفاءة، وذلك بغية تقييم الجهود الرامية إلى منع التداخل والازدواجية.
    2. L'Organisation contribue aux efforts déployés pour normaliser et harmoniser la présentation au plan international de rapports sur les questions forestières en évitant les chevauchements et doubles emplois dans la collecte des données réalisée par diverses organisations. UN 2- تسهم المنظمة في الجهود الرامية إلى توحيد وتنسيق التقارير الدولية عن المسائل ذات الصلة بالغابات مع تجنب التداخل والازدواجية في جمع البيانات من المنظمات المختلفة.
    Il se félicite de la nomination du Directeur général de l'informatique et attend avec intérêt de découvrir la stratégie qu'il propose de mettre en œuvre pour éliminer chevauchements et doubles emplois dans ce secteur à tous les niveaux du Secrétariat. UN وترحب المجموعة بتعيين كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات وتتطلع للاستماع إلى مقترحاته لوضع استراتيجية واضحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف إلغاء التكرار والازدواجية في هذا القطاع على صعيد الأمانة العامة.
    b) En regard de la convergence sur le fond, il serait souhaitable d'assurer également une convergence institutionnelle afin d'éviter les chevauchements et doubles emplois. UN (ب) في ضوء وجود تقارب موضوعي، من المستصوب أن يكون هناك أيضا تقارب مؤسسي تجنبا للتداخل والازدواجية.
    Il estime que ces réunions offrent une excellente occasion d’échanger des vues avec ses collègues afin d’améliorer la coordination entre les mécanismes et d’éviter ainsi les chevauchements d’activités et doubles emplois inutiles. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الاجتماعات هي فرصة هامة لتبادل اﻵراء مع زملائه بغية تحسين التنسيق بين اﻵليات، وبالتالي تفادي التداخل والازدواج اللذين لا ضرورة لهما.
    V.1 Meilleure appréciation des travaux que font actuellement les organisations internationales, institutions multilatérales, pertinence d'autres accords pour recenser les lacunes, articulations et doubles emplois UN خامسا - ١ رؤيـة أوضح لﻷعمال التي تقـــوم بهـــا المنظمات الدوليـــة، والمؤسســـات المتعددة اﻷطـراف، ومناسبة الاتفاقيــــات اﻷخـــــرى، لتحديـد الفجــــوات، والصـــلات والازدواج.
    Le Département a noté qu'il dispose d'un représentant du Bureau du Secrétaire général adjoint dont le rôle est de minimiser les chevauchements et doubles emplois entre les efforts du Département et ceux qui sont déployés à l'échelle du Secrétariat. UN وأشارت الإدارة إلى أن لديها ممثلاً من مكتب وكيل الأمين العام يشارك في فرقة العمل المذكورة بغية كفالة الإقلال إلى أدنى درجة من التداخل والازدواج فيما بين جهود الإدارة وتلك المبذولة على صعيد الأمانة العامة برمتها.
    Afin de réduire les chevauchements et doubles emplois des mandats et des fonctions, et d'éliminer les organes inefficaces et inutiles, nous croyons que nous devrions nous concentrer sur le Comité du programme et de la coordination (CPC) et la possibilité de le faire absorber par le Conseil économique et social dans la mesure où il examine des questions économiques et sociales. UN ونعتقد أنه لكي نخفض الازدواجية والتكرار في وظائف المجلس وولاياتها، ولكي نلغي الهيئات غير الهامة وغير الفعالة، يجب أن نركز على لجنة البرنامج والتنسيق، بحيث يستوعبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى النظر في المسائل الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد