ويكيبيديا

    "et droit coutumier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقانون العرفي
        
    • وقوانينها العرفية
        
    • والقوانين العرفية
        
    C. Administration de la justice, conflits de lois et droit coutumier UN جيم - إقامة العدل وتضارب القوانين والقانون العرفي
    31. La Zambie est dotée d'un système juridique associant common law et droit coutumier. UN 31- ولزامبيا نظام قانوني ثنائي يشمل القانون العام والقانون العرفي.
    Common law et droit coutumier UN القانون العام والقانون العرفي
    La Convention concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (no 169) de l'Organisation internationale du Travail précise elle aussi le droit des peuples autochtones de conserver leurs coutumes et droit coutumier. UN 13- وتُسهب اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169) أيضاً في الحديث عن حق الشعوب الأصلية في الاحتفاظ بأعرافها وقوانينها العرفية.
    En outre, des mesures au plan législatif s'imposent pour combler les lacunes importantes engendrées par la relation trouble existant dans de nombreux domaines entre droit écrit et droit coutumier, et qui aboutissent à des violations des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال يلزم اتخاذ إجراء تشريعي لسد الثغرات الهامة الناشئة عن العلاقة غير الواضحة بين القوانين المدونة والقوانين العرفية في مناطق كثيرة مما يؤدي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    c) Organisation d'un conférence scientifique sur le thème " Expérience de la démocratie populaire et droit coutumier dans le modèle d'organisation de l'État et d'organisation sociale du Turkménistan " ; UN )ج( عقد مؤتمر علمي بعنوان: " تجربة الديمقراطية الشعبية والقانون العرفي في نموذج بناء الدولة والمجتمع في تركمانستان " ؛
    Il a souhaité aussi obtenir des informations détaillées sur l'application du droit coutumier dans le pays ainsi que sur l'équilibre général dans la pratique entre droit écrit, common law et droit coutumier. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن رغبتها في الحصول على معلومات مفصلة بشأن تطبيق القانون العرفي في البلد، وكذلك بشأن التوازن الفعلي المحقق عموماً بين القانون الوضعي والقانون العام والقانون العرفي(11).
    115. Le Comité note l'existence du pluralisme juridique au Ghana et souhaite obtenir des informations plus détaillées sur l'application du droit coutumier dans le pays ainsi que sur l'équilibre général dans la pratique entre droit écrit, common law et droit coutumier. UN 115- وتلاحظ اللجنة وجود تعددية قانونية وتود الحصول على معلومات مفصلة عن تطبيق القانون العرفي في البلد، فضلاً عن التوازن المحقق عموماً في الممارسة بين القانون الوضعي والقانون العام والقانون العرفي.
    Les États fédérés de Micronésie se sont dotés d'un système juridique mixte, qui associe common law et droit coutumier. La Cour suprême des États fédérés de Micronésie est l'interprète ultime de la Constitution ou des lois. UN أمَّا النظام القانوني في ميكرونيزيا فهو مزيج من القانون الأنغلوسكسوني والقانون العرفي وبموجبه يمكن أن تكون المحكمة العليا لولايات ميكرونيزيا الموحَّدة هي المرجع الأخير في تفسير نصوص الدستور والقوانين.
    Le Comité est préoccupé de constater que le mariage et les relations familiales sont régis par un système juridique double, droit positif et droit coutumier, dont beaucoup de dispositions ne sont pas conformes à la Convention. UN 250- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون علاقـات الزواج والعلاقات الأسرية محكومة بنظام قانوني مزدوج يتألف من القانون التنظيمي والقانون العرفي يعملان جنبا إلى جنب ولكون عدة من تلك القوانين غير متسق مع الاتفاقية.
    Le Comité est préoccupé de constater que le mariage et les relations familiales sont régis par un système juridique double, droit positif et droit coutumier, dont beaucoup de dispositions ne sont pas conformes à la Convention. UN 250- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون علاقـات الزواج والعلاقات الأسرية محكومة بنظام قانوني مزدوج يتألف من القانون التنظيمي والقانون العرفي يعملان جنبا إلى جنب ولكون عدة من تلك القوانين غير متسق مع الاتفاقية.
    Le droit namibien se divise en droit commun (droit romain-néerlandais et droit législatif) et droit coutumier. UN ويمكن تقسيم القانون الناميبي إلى فئتين: القانون العام )القانون العام الروماني - الهولندي والقانون النظامي( والقانون العرفي.
    3. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, s'inquiétant de l'existence d'un système juridique mixte, à la fois civil et coutumier, lequel donne lieu à des discriminations persistantes à l'égard des femmes, a invité la Guinée équatoriale à accélérer les réformes afin de supprimer les incompatibilités entre droit civil et droit coutumier. UN 3- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ازدواجية النظام القانوني المتمثل في القانون المدني والقانون العرفي والذي يؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة(13). وحثت غينيا الاستوائية على التعجيل بإجراء الإصلاحات لإزالة أوجه عدم الاتساق بين القانون المدني والقانون العرفي(14).
    Néanmoins, il s'inquiète de l'absence d'informations sur ce processus et souhaiterait en particulier savoir comment les propositions d'harmonisation contenues dans cette étude comparative garantissent l'incorporation des dispositions de la Convention dans les trois sources de droit que compte le pays (droit interne, droit musulman et droit coutumier). UN لكن اللجنة قلقة من نقص المعلومات عن هذه العملية، ولا سيما بشأن معرفة كيفية مساهمة اقتراحات المواءمة التي تمخضت عن الدراسة في مطابقة المصادر الثلاثة التي يتألف منها نظام الدولة الطرف القانوني (القانون المحلي، والشريعة الإسلامية والقانون العرفي) لأحكام الاتفاقية.
    79. En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a demandé au Mozambique de l'informer de la suite qu'il aura donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 13 (autorités traditionnelles et droit coutumier), 21 (médiateur) et 22 (discours haineux et actes racistes et xénophobes) de ses observations finales. UN 79- في عام 2007، طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى موزامبيق أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها تبعاً للتوصيات الواردة في الفقرات 13 (السلطات التقليدية والقانون العرفي)، و21 (أمين المظالم)، و22 (خطاب الكراهية والتصرفات العنصرية والمعادية للأجانب)(121) من ملاحظاتها الختامية.
    4. Tout en notant que le système juridique au Libéria associe droit écrit et droit coutumier non écrit, l'Équipe de pays des Nations Unies au Libéria a noté que des textes tels que la loi sur les aborigènes (1956) et les règlements révisés régissant les terres de l'intérieur (2001) étaient archaïques et discriminatoires, alors que d'autres contenaient des dispositions contradictoires et devaient être révisés. UN 4- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن النظام القانوني في ليبيريا يجمع بين القانون التشريعي والقانون العرفي غير المدون وأن بعض القوانين مثل قانون السكان الأصليين (1956) والنظم واللوائح المتعلقة بالمناطق الداخلية (2001) هي قوانين بالية وتمييزية في حين أن القوانين الأخرى يتعارض بعضها مع بعض وهي بحاجة إلى مراجعة(14).
    La Convention concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (no 169) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) développe elle aussi le droit des peuples autochtones de conserver leurs coutumes et droit coutumier. UN 13- وتُسهب اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169) أيضاً في الحديث عن حق الشعوب الأصلية في الاحتفاظ بأعرافها وقوانينها العرفية.
    La Convention concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (no 169) de l'Organisation internationale du Travail précise elle aussi le droit des peuples autochtones de conserver leurs coutumes et droit coutumier. UN 13- وتُسهب اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169) أيضاً في الحديث عن حق الشعوب الأصلية في الاحتفاظ بأعرافها وقوانينها العرفية.
    le conflit entre droit moderne et droit coutumier dans certains domaines ; UN - التضارب بين القوانين الحديثة والقوانين العرفية في بعض المجالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد