Après le bombardement, les Janjaouid et les soldats des forces gouvernementales sont entrés dans le village et l'ont pillé, volant notamment de la literie, des vêtements et du bétail. | UN | وبعد القصف الجوي، دخل الجنجويد وجنود الحكومة القرية ونهبوها، بما في ذلك مواد الفراش والملابس والماشية. |
Les assaillants avaient tué 48 personnes, dont des femmes et des enfants, et volé des marchandises et du bétail au marché, qu'ils avaient ensuite détruit. | UN | وقام المهاجمون بقتل ثمانية وأربعين شخصا، من بينهم نساء وأطفال، وسرقة الممتلكات والماشية من السوق ثم تدميره. |
i) Développer l'irrigation à petite échelle, l'approvisionnement de la population et du bétail en eau et la conservation des sols; | UN | `١` تنمية الري صغير النطاق وتوفير المياه للبشر والماشية ومن أجل حفظ المياه والتربة؛ |
Des affrontements tribaux à propos des points d'eau, des terres et du bétail continuent de se produire dans la région. | UN | ولا تزال الاشتباكات القبلية، فيما يتعلق بنقاط المياه والأراضي والمواشي تؤثر على المنطقة. |
Cette stratégie s'attache à accroître la production dans les domaines des cultures arables, de la pêche, de la volaille et du bétail. | UN | وتركز الاستراتيجية على زيادة الإنتاج في المجالات التالية: المحاصيل الزراعية وصيد الأسماك والدواجن والثروة الحيوانية. |
Le Bangladesh a une économie à dominante agricole dont la population est tributaire des récoltes et du bétail pour sa subsistance. | UN | وبنغلاديش هي بالدرجة الأولى بلد زراعي يعتمد فيه السكان على المحاصيل وتربية المواشي لكسب العيش. |
Ce décret a permis d'obtenir les crédits nécessaires pour assurer une prophylaxie générale de la population et du bétail en utilisant dans les industries alimentaires du sel de calcium iodé. | UN | ولقد مكﱠن هذا المرسوم من رصد مبالغ كافية لتوفير وقاية عامة للسكان والماشية وفي مصانع المواد الغذائية باستخدام أملاح الكالسيوم مع إضافة مادة اليود إليها. |
Posséder des terres et du bétail n'est pas suffisamment lucratif à l'heure actuelle pour constituer l'une des causes principales du conflit mais demeure symboliquement très important et révélateur des affinités de certains hommes d'affaires : | UN | وفي حين أن ملكية الأراضي والماشية لا تدر ربحاً وفيراً بما يكفي لتكون في الوقت الحالي سبباً رئيسياً من أسباب النزاع فإنها لها أهمية رمزية كبيرة وتشير إلى الصلات التي تربط ما بين رجال الأعمال. |
Ces combats sont en général en rapport avec le déplacement, en saison sèche, des personnes et du bétail vers des zones de pâturage. | UN | فالكثير من أعمال القتال هذه مرتبطة بتنقل الأشخاص والماشية موسميا إلى المراعي في الموسم الجاف. |
- Aider à la commercialisation de la viande et du bétail; | UN | :: الإسهام في تسويق صادرات اللحوم والماشية. |
C'est n'importe quoi. Des cochons et du bétail. Ils inventent. | Open Subtitles | هذا مضحك الخنازير والماشية يؤلّفون القصص دائماً يؤلّفون القصص |
Il devrait à la fois constituer un obstacle physique au mouvement des gens et du bétail et marquer visuellement la limite de la zone minée. | UN | وينبغي أن تكون الحدود الطويلة اﻷجل، في نفس الوقت، حاجزا ماديا يحول دون تنقل الناس والماشية وعلامات مرئية تظهر تخوم المنطقة الملغﱠمة. |
Les incitations offertes aux colons sont notamment un logement gratuit, une infrastructure sociale, des services d'utilité publique subventionnés ou gratuits, des impôts réduits, des subventions et du bétail. | UN | وأما الحوافز التي تقدم للمستوطنين فتشمل السكن المجاني، والهياكل الأساسية الاجتماعية، والمرافق العامة المجانية أو الزهيدة التكلفة، والضرائب المخفضة، والأموال، والماشية. |
Achèvement de la vaccination des buffles et du bétail | UN | √ أنجز تلقيح الجواميس والماشية |
En outre, la sécheresse menace les cultures à cycle long et l'approvisionnement en eau des personnes et du bétail dans de nombreuses régions. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل موجة الجفاف خطرا على زراعة المحاصيل ذات الدورة الطويلة وتوافر المياه للناس والماشية على السواء في العديد من المناطق. |
Dans le nord, les pluies du deyr 2005 ont été, d'une manière générale, normalement abondantes et ont permis d'améliorer la situation des parcours et du bétail. | UN | 35 - وفي شمال الصومال كان موسم أمطار الخريف لعام 2005 طبيعيا عموما مما أدى إلى تحسن أحوال المراعي والماشية. |
Selon d'autres informations reçues par l'ONU, des biens appartenant à des civils, en particulier des terres cultivées et du bétail, auraient également été détruits. | UN | وتلقت الأمم المتحدة تقارير إضافية تفيد بتدمير ممتلكات للمدنيين أيضاً، وخصوصاً المزارع والمواشي. |
L'aide à la réinsertion a consisté à proposer aux rapatriés des activités génératrices de revenus, à mettre des terres à leur disposition, à leur distribuer des semences, des engrais et du bétail et à les faire bénéficier de microcrédits. | UN | وقد أتاحت أنشطة إعادة الإدماج فرصا للعائدين لتوليد الدخل وفتحت لهم باب الحصول على الأراضي، ودعمتهم بتزويدهم بالحبوب والأسمدة والمواشي وخطط الائتمانات الصغيرة. |
Lors de l'exposition, les paysans présentent des variétés de légumes, des produits laitiers et du bétail ainsi que d'autres produits agricoles. | UN | وفي ذلك المعرض يعرض المزارعون منتوجاتهم من الخضار ومنتجات الألبان والمواشي وغير ذلك من الأشياء التي تنتجها المزارع وتُقدم الجوائز لأحسن المواشي وأحسن منتجات المزارع. |
Il en allait de même des produits agricoles et du bétail et les autorités israéliennes continuaient d'exercer un étroit contrôle sur les ressources en eau des habitants du Golan, y compris l'eau de pluie. | UN | وصودرت الغلال الزراعية والثروة الحيوانية أيضا، وواصلت السلطات اﻹسرائيلية ممارسة السيطرة المحكمة على الموارد المائية المتاحة لسكان الجولان، بما فيها مياه اﻷمطار. |
Une frontière souple sera la garantie d'une ligne de démarcation sûre et paisible, de sorte que les échanges commerciaux et la circulation des populations et du bétail d'un pays à l'autre puissent se faire sans obstacle. | UN | وتكفل الحدود المرنة تمتع الحدود بالسلمية والسلامة والأمن، والمحافظة على سهولة تنقل الأشخاص وتدفق التجارة والثروة الحيوانية عبرها. |
d) Recensement de la population et de l'habitation, y compris un recensement agricole et du bétail. Ce recensement a été effectué en avril et en mai 1995 par l'INEC (Institut national de la statistique et du recensement) grâce au soutien technique du PNUD/FNUAP et à une subvention de la Banque interaméricaine de développement (BID). | UN | )د( التعداد الوطني للسكان والمساكن، بما في ذلك نموذج للزراعة وتربية المواشي - وقد نفذ التعداد في نيسان/أبريل وأيار/مايو ١٩٩٥ المعهد الوطني لﻹحصاءات وتعداد السكان بدعم تقني مقدم من البرنامج اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وهبة مقدمة من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
Ces Éthiopiens avaient autrefois une maison et du bétail. | Open Subtitles | هم الاثيوبية الفلاحين الذين اعتادوا على اقتناء منازل. وأراضي وماشية |