Chargée de l'élaboration des règles d'usage et de procédure et de la mise en œuvre de la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant; | UN | :: مسؤولة عن وضع قواعد الممارسة والإجراءات والتنفيذ بخصوص الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه |
I. Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant | UN | طاء - الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه |
Il lui recommande en outre d'élaborer et d'appliquer strictement une loi interdisant à l'avenir le recrutement, par toute force ou tout groupe armé, d'enfants de moins de 18 ans, conformément à la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً أن تضع الدولة الطرف وتنفذ بدقة تشريعات تحظر قيام أية قوة، أو جماعة مسلحة في المستقبل بتجنيد أي أطفال دون سن الثامنة عشرة، وذلك تمشياً مع الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الطفل ورفاهه. |
Il est également partie à la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. | UN | كما أن موريشيوس طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل. |
La justice implique la prise en considération des droits de l'accusé, des intérêts de la victime et du bienêtre de la société tout entière. | UN | والعدالة تنطوي على احترام حقوق المتهمين ومصالح الضحايا ورفاه المجتمع بأسره. |
Il encourage également l'État partie à ratifier la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضاً على التصديق على الميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل الأفريقي ورفاهيته. |
1. La Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant 81 - 82 24 | UN | 1- الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل 81-82 30 |
Il lui recommande en outre d'élaborer et d'appliquer strictement une loi interdisant à l'avenir le recrutement, par toute force ou tout groupe armé, d'enfants de moins de 18 ans, conformément à la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً أن تضع الدولة الطرف وتنفذ بدقة تشريعات تحظر قيام أية قوة، أو جماعة مسلحة في المستقبل بتجنيد أي أطفال دون سن الثامنة عشرة، وذلك تمشياً مع الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الطفل ورفاهه. |
31. Cuba a recommandé au Botswana de poursuivre l'incorporation des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant africain dans la législation nationale. | UN | 31- وأوصت كوبا بمواصلة إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه ضمن القوانين الوطنية. |
L'État partie devrait envisager de se doter d'un code général de l'enfance qui intégrerait les dispositions de la Convention et tiendrait compte de la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد قانون شامل بشأن الأطفال يتضمن أحكام الاتفاقية ويراعي الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
Il invite en outre instamment l'État partie à adopter une législation fixant à 18 ans l'âge minimum du recrutement dans les forces armées, conformément à la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant africain. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يحدد الثامنة عشرة من العمر سناً دنياً للتجنيد في القوات المسلحة تماشياً مع الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant (1990), entrée en vigueur le 29 novembre 1999 et ratifiée par 21 États | UN | :: الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه (1990) دخل حيز النفاذ في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وصادقت عليه 21 دولة |
107. Le Comité se félicite aussi de la ratification de la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. | UN | 107- كما ترحّب اللجنة بالتصديق على الميثاق الإفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
671. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié en juillet 2001 la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. | UN | 671- وتلاحظ اللجنة مع التقدير قيام الدولة الطرف في تموز/يوليه 2001 بالتصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
Les sévices sexuels et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales sont des questions qui préoccupent particulièrement le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bienêtre de la famille. Études | UN | وقد كان الاعتداء الجنسي والاعتداء الجنسي التجاري موطن قلق خاصاً للوزارة المعنية بحقوق المرأة ونمو الطفل ورفاه الأسرة. |
Le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bienêtre de la famille organise des programmes sur la Convention relative aux droits de l'enfant dans les écoles. | UN | وتنظم وزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة برامج في المدارس عن اتفاقية حقوق الطفل. |
Elle encourage la recherche et la liberté des échanges d'informations scientifiques pour l'amélioration de la santé et du bienêtre de l'humanité et pour l'environnement. | UN | ويعمل الاتحاد الدولي على تعزيز البحوث والتبادل المفتوح للمعلومات من أجل النهوض بصحة ورفاه الجنس البشري وحماية البيئة. |
L'économie continuait de se contracter, ce qui avait des répercussions graves sur les plans de la pauvreté, des capacités de production et du bienêtre de la population. | UN | وما برح الاقتصاد آخذاً في الانكماش، مع ما يترتب عليه ذلك من آثار خطيرة من حيث الفقر والطاقة الإنتاجية ورفاه الشعب. |
Le Représentant spécial exhorte les groupes de travail intersessions et présessions compétents qui ont été créés sous les auspices de la Commission à incorporer dans leurs travaux la question de la protection, des droits et du bienêtre des enfants touchés par les conflits armés. | UN | ويحث الممثل الخاص الأفرقة العاملة بين الدورات وقبل الدورات تحت رعاية اللجنة على إدراج الحماية والحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، في عملهم. |
Il se félicite également de ce que la Guinée ait signé la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant et soit partie à la Convention de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وترحب أيضاً بكون غينيا قد أصبحت دولة طرفاً في الميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته وفي اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997. |
Il se félicite également de ce que la Guinée ait signé la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant et soit partie à la Convention de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وترحب أيضاً بكون غينيا قد أصبحت دولة طرفاً في الميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته وفي اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997. |
1. La Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant | UN | 1- الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل |