Un groupe de travail composé de représentants du Conseil des ministres et du Bureau du Haut Représentant s'emploie activement à accélérer l'adoption de la loi. | UN | وينكب فريق عامل يضم مجلس الوزراء ومكتب الممثل السامي على العمل بغية ضمان سرعة إصدار القانون. |
Un certain nombre de groupes de travail, auxquels participent des représentants du Bureau du Président, du Greffe, du Bureau du Procureur et du Bureau du Haut Représentant, ont été créés. | UN | وقد شُكل عدد من الأفرقة العاملة التي تضم ممثلين من مكتب الرئيس وقلم المحكمة ومكتب المدعية العامة ومكتب الممثل السامي. |
Un hommage particulier doit être rendu aux 12 femmes et hommes du GIP et du Bureau du Haut Représentant qui, victimes d'un accident d'hélicoptère, ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ويجب اﻹشادة بوجه خاص باﻹثني عشر رجلا وامرأة من قوة الشرطة الدولية ومكتب الممثل السامي الذين ماتوا في حادثة طائرة الهليكوبتر أثناء أدائهم لواجبهم. |
Ils se sont interrogés sur les conséquences de cette nomination sur le programme de travail, étant donné qu'un Secrétaire général adjoint avait rempli les fonctions de Conseiller spécial pour l'Afrique et de Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement lors de la restructuration du Bureau du Conseiller spécial et du Bureau du Haut Représentant. | UN | وطُرحت أسئلة بشأن تأثير ذلك على برنامج العمل، بما أن وكيلا للأمين العام كان يشغل منصب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في ظل إعادة تنظيم مكتب المستشار الخاص ومكتب الممثل السامي. |
Ma délégation fait une mention spéciale du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique et du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, pour leur engagement en faveur du NEPAD et du Plan d'action de Bruxelles, respectivement. | UN | ويود وفدي على نحو خاص أن ينوه بمكتب المستشار الخاص بأفريقيا ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية على التزامهما بالشراكة الجديدة وببرنامج عمل بروكسل. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Commission pour l'Asie et le Pacifique et du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | 43 - وأدلى أيضا ببيان كل من ممثلي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Commission pour l'Asie et le Pacifique et du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | 43 - وأدلى أيضا ببيان كل من ممثلي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En février 2006, le Groupe spécial a coparrainé la Conférence ministérielle des pays les moins avancés concernant le renforcement de l'impact des rapatriements de fonds sur le développement, tenue à Cotonou (Bénin), avec le soutien de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | 19 - وفي شباط/فبراير 2005، شاركت الوحدة الخاصة في رعاية المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا المعني بالآثار الإنمائية لتحويلات المهاجرين. وشاركت في المؤتمر الذي انعقد في كوتونو، بنن، المنظمة الدولية للهجرة ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا ودول نامية غير ساحلية ودول جزرية صغيرة نامية. |
22. Un soutien renforcé a été également assuré au Bureau du Haut Représentant, en particulier lors de l'incident de Banja Luka décrit au paragraphe 7 ci-dessus, lorsqu'une intervention rapide de la SFOR et du Bureau du Haut Représentant a permis de désamorcer une situation qui risquait d'être critique. | UN | ٢٢ - وتم أيضا تقديم الدعم المتزايد لمكتب الممثل السامي، لا سيما أثناء حادثة بانيالوكا المعروضة بالتفصيل في الفقرة ٧ أعلاه، عندما أدى اﻹجراء السريع الذي اتخذته قوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي إلى تهدئة أزمة محتملة الوقوع. |
En 2008, le Secrétaire général a intégré, à titre expérimental, les fonctions du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, responsable de l'appui des Nations Unies au NEPAD, et du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | 7 - وفي عام 2008، أعاد الأمين العام، بصفة تجريبية، تنظيم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، المسؤول عن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Procureur continue d'entretenir une étroite coopération avec d'autres organisations présentes dans la région, et de bénéficier de leur aide, en particulier de la part de la MINUBH (jusqu'en janvier 2003) et du Bureau du Haut Représentant en BosnieHerzégovine, de la MINUK au Kosovo, ainsi que de l'OSCE, de l'OTAN et de la mission de la Communauté européenne en Macédoine. 5. Autres activités a) Système d'information universel | UN | 249 - وما زالت المدعية العامة تحظى بتعاون وبدعم وثيقين من جانب المنظمات الأخرى في المنطقة، ولا سيما من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك (حتى كانون الثاني/يناير 2003) ومكتب الممثل السامي للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وبعثة الاتحاد الأوروبي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |