ويكيبيديا

    "et du capital humain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورأس المال البشري
        
    • وتنمية رأس المال البشري
        
    Pour garantir la justice sociale à l'échelle nationale et internationale, une réorientation majeure de la coopération internationale, y compris du mouvement international des produits et du capital humain, est nécessaire. UN وبغية تحقيق العدالة الاجتماعية وطنيا ودوليا، لا بد من تغيير مسار التعاون الدولي - بما في ذلك التدفق الدولي لكل من المنتجات ورأس المال البشري.
    En ne s'intéressant qu'au rôle de l'éducation et du capital humain, on ne peut donc que partiellement comprendre les facteurs qui agissent sur la répartition dans les économies de marché. UN بالتالي فإن التركيز فقط على التعليم ورأس المال البشري لا يسمح إلا بفهم جزئي للعوامل المؤثرة على التوزيع في اقتصادات السوق.
    On savait aussi, à l'époque, que la plupart de ces ressources devrait être affectée au développement des infrastructures et du capital humain de façon à éliminer les goulets d'étranglement. UN كما كان من المفهوم في ذلك الوقت أنه سيتعين تخصيص معظم هذه الموارد للهياكل الأساسية ورأس المال البشري حتى يتم التغلب على الاختناقات في التنمية.
    L'aide publique au développement (APD) joue donc un rôle de première importance dans les investissements, en particulier dans le renforcement des institutions, des infrastructures et du capital humain. UN ولذلك تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية بدور رائد في توفير الاستثمارات، ولا سيما من أجل تعزيز المؤسسات، والهيكل الأساسي ورأس المال البشري.
    Cependant, ce processus essentiel est ralenti par l'antipathie que suscite l'administration centrale, par la corruption généralisée et par le manque de moyens institutionnels, à la fois du point de vue des infrastructures et du capital humain. UN إلا أن الإحساس بالكراهية نحو الحكومة المركزية، وتفشي الفساد، والافتقار إلى القدرة المؤسسية فيما يتعلق بكل من الهياكل الأساسية المادية ورأس المال البشري تعرقل هذه العملية الحيوية.
    Ils supposaient implicitement que l'investissement et la croissance économique en général seraient dictés par les forces du marché, et n'ont donc pas accordé l'attention requise aux énormes contraintes pesant sur l'offre et aux défaillances endémiques du marché, notamment les faiblesses des institutions économiques et sociopolitiques et l'insuffisance de l'infrastructure matérielle et du capital humain. UN وافترضت هذه البرامج ضمناً بأن قوى السوق الحرة من شأنها أن تدفع بالاستثمار والنمو الاقتصادي الكلي ، وفشلت في إيلاء عناية كافية لقيود العرض الهائلة ولإخفاقات السوق المتوطنة، بما في ذلك ضعف المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وعدم كفاية الهياكل الأساسية المادية ورأس المال البشري.
    La production ne disparaîtra pas ; elle demandera juste moins de main-d'œuvre. Au final, tous les pays devront reconstruire leur modèle de croissance autour des technologies numériques et du capital humain qui prend en charge leur déploiement et leur expansion. News-Commentary وسوف نرى عمليات إعادة التوطين في كل مكان، بما في ذلك البلدان الأدنى دخلا. ولن يتلاشى الإنتاج؛ ولكن استخدامه للعمالة سوف يصبح أقل كثافة. وسوف يكون لزاماً على كل البلدان في نهاية المطاف أن تعيد بناء نماذج النمو حول التكنولوجيا الرقمية ورأس المال البشري الذي يدعم انتشارها وتوسعها.
    Hausse du revenu exige hausse de la productivité. Ceci signifierait développer l’intensité du capital financier et du capital humain à la fois dans le secteur économique des biens échangeables et dans celui des biens non échangeables. News-Commentary ومن بين هذه التحركات التحول في الميزة النسبية. إن زيادة الدخول تتطلب زيادة الإنتاجية. وهذا يعني زيادة كثافة رأس المال ورأس المال البشري عبر كل من القطاعات القابلة للتداول غير القابلة للتداول في الاقتصاد.
    Veuillez indiquer également si la loi prévoit la répartition de la capacité de gains et du capital humain futurs et si elle permet de tenir compte de l'accroissement de la capacité de gain ou du capital humain dans le partage des biens (par exemple, par la répartition inégale des biens ou en autorisant le versement d'une indemnisation au conjoint). UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانيات الكسب في المستقبل ورأس المال البشري، و/أو ما إذا كان يُسمح بأي شكل من الأشكال بأن يؤخذ في الاعتبار عند توزيع الممتلكات تحسُّن إمكانيات الكسب ورأس المال البشري (مثلاً عن طريق التوزيع غير المتساوي للممتلكات أو بالسماح بمنح مبلغ تعويضي للزوج).
    Veuillez indiquer également si la loi prévoit la répartition de la capacité de gain et du capital humain futurs et si elle permet de tenir compte de l'accroissement de la capacité de gain ou du capital humain dans le partage des biens (par exemple, par la répartition inégale des biens ou en autorisant le versement d'une indemnisation au conjoint). UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانيات الكسب في المستقبل ورأس المال البشري، و/أو ما إذا كان يسمح بأي شكل من الأشكال بأن يؤخذ في الاعتبار عند توزيع الممتلكات تحسن إمكانات الكسب ورأس المال البشري (مثلا عن طريق التوزيع غير المتساوي للممتلكات أو بالسماح بمنح مبلغ تعويضي للزوج).
    Veuillez indiquer également si la loi prévoit la répartition de la capacité de gains et du capital humain futurs et si elle permet de tenir compte de l'accroissement de la capacité de gain ou du capital humain dans le partage des biens (par exemple, par une indemnité forfaitaire représentant la part estimative de l'autre conjoint dans ce type de bien ou en autorisant le versement d'une indemnisation au conjoint). UN ويرجى أيضاً تبيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانيات الكسب في المستقبل ورأس المال البشري، أو ما إذا كان يأخذ في الاعتبار تحسُّن إمكانيات الكسب ورأس المال البشري عند توزيع الممتلكات (مثلاً عن طريق منح مبلغ مقطوع يمثل الحصة المقدرة لأحد الزوجين في هذا النوع من الأصول، أو عن طريق السماح بمنح مبلغ تعويضي لأحد الزوجين).
    Précisez si la loi prévoit le partage des perspectives de gain et du capital humain, ou tient compte de la répartition des biens, d'une manière ou d'une autre, de l'accroissement des perspectives de gain ou du capital humain ( par exemple sous forme de somme forfaitaire représentant la part de ce genre de bien qui est estimée revenir à l'autre conjoint, ou sous forme de versement d'une indemnité compensatoire au conjoint). UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانيات الكسب في المستقبل ورأس المال البشري أو يأخذ في الحسبان تحسن إمكانيات الكسب أو رأس المال البشري بأي طريقة كانت في توزيع الممتلكات عند فسخ العلاقة الزوجية (على سبيل المثال، من خلال منح مبلغ مقطوع يعكس الحصة المقدرة لأحد الزوجين في هذا النوع من الأصول أو بالسماح بمنح مبلغ تعويضي لأحد الزوجين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد