ويكيبيديا

    "et du centre international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمركز الدولي
        
    • وعن طريق المركز الدولي
        
    • ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية
        
    Des déclarations sont faites par les observateurs de l'Union interparlementaire et du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie. UN وأدلى ببيانين المراقبان عن الاتحاد البرلماني الدولي والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية.
    Elle a été publiée sous la direction conjointe de l'INSTRAW et du Centre international de recherche sur les femmes. UN وقد نشرت الدراسة بإذن مشترك من المعهد والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة.
    Les groupes de travail interorganisations du Comité de coordination des systèmes d'information et du Centre international de calcul offrent un cadre idéal aux organismes et institutions du système des Nations Unies pour mettre ce principe en application. UN ويشكل كل من لجنة تنسيق نظم المعلومات والمركز الدولي للحساب الالكتروني والفرق المشتركة بين الوكالات محافل بالغة اﻷهمية يمكن لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة من خلالها أن تطبق هذا المبدأ.
    Pour ce qui est des trois secrétariats du Comité administratif de coordination et du Centre international de calcul, seule la part du montant total des prévisions de dépenses à la charge de l'ONU était inscrite à ce chapitre 29. UN وفيما يتعلق باﻷمانات الثلاث للجنة التنسيق اﻹدارية والمركز الدولي للحساب الالكتروني، طُلبت فقط حصة اﻷمم المتحدة من تقديرات الميزانية اﻹجمالية تحت الباب ٢٩.
    Pour ce qui est de la première approche, le HCR est en contact avec les autres organismes du système des Nations Unies dans le cadre des groupes interorganisations et du Centre international de calcul. UN وفيما يتعلق بنهج تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتواصل المفوضية مع بقية منظومة الأمم المتحدة عن طريق أفرقة مشتركة بين الوكالات وعن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Il est présidé par un directeur général adjoint et se réunit deux fois par an pour examiner des propositions concernant toutes les publications qui émanent de New York et du Centre international pour le développement de l'enfant. UN ويرأس اللجنة نائب للمديرة التنفيذية وتجتمع اللجنة مرتين في السنة لاستعراض المقترحات المتصلة بكل المنشورات الصادرة من نيويورك والمركز الدولي لنماء الطفل.
    Pour ce qui est des trois secrétariats du Comité administratif de coordination et du Centre international de calcul, seule la part du montant total des prévisions de dépenses à la charge de l'ONU était inscrite à ce chapitre 29. UN وفيما يتعلق باﻷمانات الثلاث للجنة التنسيق اﻹدارية والمركز الدولي للحساب الالكتروني، طُلبت فقط حصة اﻷمم المتحدة من تقديرات الميزانية اﻹجمالية تحت الباب ٢٩.
    Les présidents des deux Tribunaux, le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques et des représentants du Comité international de la Croix-Rouge et du Centre international pour la justice transitionnelle ont été invités à y intervenir. UN وكان من بين المتكلمين المدعوين رئيسا المحكمتين، والأمين العام المساعد للشؤون القانونية، وممثلو لجنة الصليب الأحمر الدولية والمركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    Des observateurs de la Fondation asiatique pour la prévention du crime et du Centre international de la réforme du droit pénal et la politique de justice pénale ont aussi fait des déclarations. UN وألقيت أيضا كلمات المراقبين من مؤسسة آسيا لمنع الجريمة والمركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي الدولي وسياسة العدالة الجنائية.
    La Présidente du Conseil économique et social et les représentants de CARE International et du Centre international pour la justice transitionnelle ont fait des déclarations. UN كما أدلى ببيانات رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلو منظمة ' ' كير`` الدولية والمركز الدولي للعدالة في المراحل الانتقالية.
    Des experts de l'Earth Institute de l'Université Columbia de New York, du Programme régional sur les changements climatiques (RCCP) d'Afrique australe et du Centre international pour la mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD) y ont aussi été invités. UN ووجّه فريق الخبراء الدعوة إلى خبراء من معهد الأرض بجامعة كولومبيا في نيويورك، والبرنامج الإقليمي المتعلق بتغير المناخ في الجنوب الأفريقي، والمركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة.
    Le Comité, qui est présidé par un Directeur exécutif adjoint, se réunit plusieurs fois par an pour faire le point sur les publications et examiner les projets de publication du siège et du Centre international pour le développement de l'enfant. UN وتجتمع لجنة استعراض المنشورات، التي يرأسها نائب عن المديرة التنفيذية، عدة مرات في السنة لمناقشة سياسة المنشورات، واستعراض المقترحات المتعلقة بجميع المنشورات التي يصدرها المقر والمركز الدولي لنماء الطفل.
    Il a été fait référence à la participation exemplaire de l’Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine et du Centre international pour la réforme du droit pénal et la politique de justice criminelle à cet égard, participation qui pourrait être démontrée lors de l’atelier. UN وأشير الى المشاركة المثالية لمعهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية والمركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية في هذا العمل ، والتي يمكن عرضها أثناء حلقة العمل .
    Pour donner suite à Action 21, une facilité pour la lutte intégrée contre les ravageurs a été créée grâce aux efforts communs de la FAO, du PNUE, du Fonds des Nations Unies pour le développement, de la Banque mondiale et du Centre international pour l'agriculture et les sciences biologiques (CABI). UN وأنشئ، في استجابة مباشرة لجدول أعمال القرن ٢١، مرفق للمكافحة المتكاملة لﻵفات يجمع بين جهود منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي والمركز الدولي للزراعة والعلوم اﻷحيائية.
    Parmi les orateurs invités se trouvaient les Présidents des deux Tribunaux, le SousSecrétaire général aux affaires juridiques, ainsi que des représentants du Comité international de la Croix-Rouge et du Centre international pour la justice transitionnelle. UN وكان من بين المتكلمين المدعوين رئيس كل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والأمين العام المساعد للشؤون القانونية، وكذلك ممثلو لجنة الصليب الأحمر الدولية والمركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    Cet atelier a été organisé avec l'aide de l'Institut européen pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance, affilié à l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec la participation de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine et du Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale. UN وقد نُظِّمت حلقة العمل بمساعدة المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، وبإسهام من معهد الأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية.
    Ce projet fait partie du programme de la Commission européenne (CE), du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et du Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail (CIF-OIT) intitulé < < Partenariat CE/ONU sur l'égalité entre hommes et femmes pour le développement du Suriname et la paix dans ce pays > > . UN وهذا المشروع جزءٌ من برنامج المفوضية الأوروبية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، المعنوَن `الشراكة بين المفوضية الأوروبية والأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين من أجل التنمية والسلام في سورينام`.
    À cette fin, on s'est focalisé sur sa participation aux travaux de ces forums et organisations, en particulier, comme on l'a dit, de l'UNESCO, ainsi que de l'Union européenne, du Conseil international des monuments et des sites (ICOMOS) et du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels (ICCROM). UN ولذلك يعلق المجلس الوطني الأولوية على هذه المشاركة وخاصة، كما ذكرنا من قبل، في اليونسكو، وفي الاتحاد الأوروبي والمجلس الدولي للآثار والمواقع التاريخية والمركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية.
    Suite aux recommandations formulées dans la Déclaration finale de Concepción, le premier cours post-universitaire de sécurité biologique a été inauguré à l'Université de Concepción en 2005, avec le soutien de l'ONUDI et du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (CIGGB) à Trieste (Italie). UN وعملا بتوصيات بيان كونسبسيون الختامي، استهلت الدورة الأولى للدراسات العليا في مجال الأمن البيولوجي في جامعة كونسبسيون في عام 2005 بدعم من اليونيدو والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الاحيائية في تريستي بإيطاليا.
    Pour ce qui est de la première approche, le HCR est en contact avec les autres organismes du système des Nations Unies dans le cadre des groupes interorganisations et du Centre international de calcul. UN وفيما يتعلق بنهج تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتواصل المفوضية مع بقية منظومة الأمم المتحدة عن طريق أفرقة مشتركة بين الوكالات وعن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Le présent document reflète les constatations communes du CICR et du Centre international. UN وتتضمن الوثيقة التحليل المشترك للجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد