ويكيبيديا

    "et du cicr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • واللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    Des représentants de l'UNICEF et du CICR ont été invités au débat. UN ودُعي للحضور مشاركون عن اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الحضور.
    Les représentants des organismes des Nations Unies et du CICR ont répondu aux questions et observations formulées par les membres du Conseil. UN ورد ممثلو وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس.
    Néanmoins, il semble que les mauvais traitements persistent à la prison de Sremska Mitrovica, même après la visite de membres du HautCommissariat et du CICR. UN ومع ذلك، وردت تقارير تفيد باستمرار سوء المعاملة في سجن سريمسكا ميتروفيتشا، حتى بعد زيارة ممثلي المفوضية السامية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les représentants du Service de la lutte antimines de l'ONU et du CICR ont aussi pris la parole. UN وأدلى بيانين أيضاً ممثلا دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Un projet conjoint du Gouvernement croate et du CICR touchant la collecte de données relatives à la période antérieure au décès des personnes disparues et d'autres types de renseignements pertinents pour les activités de recherche avait été mené à bien. UN وقد أنجز مشروع مشترك بين الحكومة واللجنة الدولية للصليب الأحمر يتعلق بجمع بيانات بخصوصهم قبل الوفاة وغيرها من أنواع البيانات ذات الصلة بعملية البحث عن المفقودين.
    3. Tentatives de la SCRP et du CICR pour porter secours aux civils dans le quartier alSamouni UN 3- محاولات جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني ولجنة الصليب الأحمر الدولية لنجدة المدنيين في منطقة السموني
    J'ai noté les progrès qui continuent d'être enregistrés à ce sujet et j'ai encouragé vivement la poursuite de la collaboration entre l'Iraq et le Koweït dans le cadre de la Commission tripartite et du CICR. UN وأشرت إلى التقدم المستمر المحرز فيما يتعلق بالمسألة وشجعت بقوة على استمرار التعاون بين العراق والكويت في إطار اللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    J'encourage vivement la poursuite de la collaboration entre l'Iraq et le Koweït dans le cadre de la Commission tripartite et du CICR. UN 39 - وأشجِّع بشدة مواصلة التعاون بين العراق والكويت في إطار اللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les documents de l'Organisation des Nations Unies et du CICR concernant la criminalistique et les droits de l'homme devraient être incorporés dans les procédures pénales internes. UN وينبغي إدراج الوثائق التي أصدرتها الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن علوم الطب الشرعي وحقوق الإنسان ضمن الإجراءات الجنائية المحلية.
    Elle décrit également les opérations dans le domaine des droits de l'homme lors de crises complexes, ajoutant que son organisation a encore besoin d'apprendre de l'expérience du HCR et du CICR accumulée au fil des ans en matière de protection. UN ووصفت أيضا العمليات الميدانية التي تنفذ في مجال حقوق الإنسان في حالات الطوارئ المعقدة مضيفة أن مكتبها لا يزال في حاجة إلى التعلم من الخبرة التي اكتسبتها المفوضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية على مدى سنوات عديدة من عملهما في مجال الحماية.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie devrait permettre aux représentants du Haut Commissariat aux droits de l'homme et du CICR d'accéder à tous les lieux de détention et de rendre visite à toutes les personnes détenues par les forces militaires. UN 123 - وينبغي لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تسمح بدخول مفوضية حقوق الإنسان ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى جميع أماكن الاعتقال والاتصال بجميع الأشخاص الذين اعتقلتهم القوات العسكرية.
    C'est seulement à la suite de la pression exercée par le public et de l'action menée par le Gouvernement serbe auprès de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et du CICR que la MINUK a libéré les articles le 14 mars. UN ولم تُفرج البعثة عن الشحنة إلا في 14 آذار/مارس، بعد ضغوط متصلة من جانب الرأي العام والتحركات التي قامت بها الحكومة الصربية لدى منظمة الصحة العالمية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En outre, elle s'employait à renforcer davantage la législation en faveur des personnes handicapées. La Guinée-Bissau a indiqué qu'un centre de réadaptation physique avait été rénové avec le soutien financier de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et du CICR. UN وإلى جانب هذا، أفادت غينيا بيساو بأنها تحاول زيادة تعزيز التشريعات لصالح الأشخاص المعوقين.كما أفادت بأنها جددت مركزاً لإعادة التأهيل البدني، بدعم مالي من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En avril 2006, l'Arabie saoudite a facilité la visite d'une délégation conjointe de l'Iraq et du CICR chargée de repérer et d'identifier les lieux de sépulture des Iraquiens portés disparus sur son territoire. UN وفي الفترة من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2006، يسّرت المملكة العربية السعودية زيارة وفد مشترك بين العراق ولجنة الصليب الأحمر الدولية لتحديد مواقع دفن العراقيين على أراضيها والتعرف على تلك المواقع.
    Il n'empêche que, selon les estimations les plus récentes de l'UNRWA et du CICR, le nombre de personnes portées disparues ne cesse de baisser à mesure que les Forces de défense israéliennes libèrent des Palestiniens détenus. UN - ومع ذلك، فإن معظم التقديرات الأخيرة للأونروا ولجنة الصليب الأحمر الدولية تبين أن عدد المفقودين في تناقص مستمر، مع إفراج جيش الدفاع الإسرائيلي عن الفلسطينيين من الاعتقال.
    B. Rôle du Comité national et du CICR 20 − 21 7 UN باء- دور اللجنة الوطنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر 20-21 7
    B. Rôle du Comité national et du CICR UN باء- دور اللجنة الوطنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Le bureau du Procureur général collabore avec des représentants du HCR et du CICR, ainsi qu'avec des organisations de la société civile, à l'examen de la question de la sous-estimation du nombre des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, dont la proportion atteindrait environ 20%. UN وذكر أن النيابة العامة تعمل مع ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع منظمات المجتمع المدني على بحث مسألة النقص في تقدير أعداد المشردين داخلياً، الذين يعتقد أنهم قرابة 20 في المائة.
    Ce comité, présidé par le Ministre chargé de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme, est composé de hauts fonctionnaires responsables de la défense, des affaires étrangères, de l'assistance et des secours humanitaires et de la reconstruction, ainsi que de représentants des coprésidents du processus de paix, des chefs des institutions des Nations Unies et du CICR. UN ويرأس هذه اللجنة وزير إدارة الكوارث وحقوق الإنسان وتضم مسؤولين كباراً في الدفاع والشؤون الخارجية والمساعدة الإنسانية والإغاثة وإعادة البناء إلى جانب تمثيل من الرئيسين المشاركين لعملية السلام، ورؤساء وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Les programmes de formation dispensés aux membres de l'armée par les unités et les institutions militaires serbes, avec la coopération et l'assistance de la Croix-Rouge serbe et du CICR, se sont révélés particulièrement efficaces. UN وقد ثبت نجاح برامج التدريب الخاصة بأفراد القوات المسلحة نجاحا كبيرا في صربيا، وهذه البرامج تنفذها وحدات القوات المسلحة ومؤسساتها بالتعاون والمساعدة من جانب جمعية الصليب الأحمر في صربيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    La Guinée-Bissau a signalé qu'elle avait rénové un centre de réadaptation physique avec l'appui financier de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et du CICR. UN وأفادت غينيا - بيساو بأنها جددت مركز إعادة التأهيل البدني بدعم مالي من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد