Au cours des quatre dernières années, il a suivi de près les travaux de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وخلال السنوات الأربع الماضية، تابع المعهد بهمة أعمال لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
iii) Participation aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; | UN | ' ٣ ' المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
iii) Participation aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; | UN | ' ٣ ' المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
La compétence du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale n'a pas été acceptée pour examiner des communications individuelles en vertu des articles 22 et 14, respectivement, des instruments qui les ont établis. | UN | كما لم يتحقق القبول بصلاحيات اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب واللجنة المعنية بإلغاء التمييز العنصري، للنظر في البلاغات الفردية عملا بالمادتين ٢٢ و٤١ من المعاهدتين اللتين أنشأتاهما. |
La Division de la promotion de la femme entreprend des auto-évaluations après chaque session de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتضطلع شعبة النهوض بالمرأة بتقييمات ذاتية بعد كل دورة من دورات لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
De surcroît, les membres ont été tenus informés des activités du Comité sur les droits économiques, sociaux et culturels, du Comité contre la torture, du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأطلع اﻷعضاء أيضا على أنشطة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Dernièrement, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, faute de ressources, a transféré également à Genève les sessions annuelles restantes du Comité des droits de l'homme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، نقلت مفوضية حقوق الإنسان الدورات السنوية للجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من جنيف إلى نيويورك بسبب نقص الموارد. |
Les procédures de plaintes émanant de particuliers du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille doivent encore entrer en vigueur. | UN | ولم يبدأ بعد سريان الإجراءات الخاصة بتقديم الشكاوى الفردية أمام لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Le Monténégro a demandé quelles mesures seraient prises pour appliquer les recommandations du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la ratification des conventions du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels et sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. | UN | وسأل عن الخطوات التي ستتخذ لتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التصديق على اتفاقيتي مجلس أوروبا بشأن حماية الطفل والعنف ضد المرأة. |
25. La Slovénie a pris acte de la création du Bureau national pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour la protection des mineurs étrangers. | UN | 25- وأشارت سلوفينيا إلى إنشاء المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحماية القاصرين الأجانب. |
Un bref exposé de cette procédure par les représentants du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a suscité un certain nombre de questions de la part des représentants des organes conventionnels ne possédant pas pareille procédure. | UN | وقد أثار عرض موجز للإجراء المشار إليه قدمه ممثلا لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عددا من الأسئلة من جانب ممثلي هيئات المعاهدات التي ليس لديها إجراء من هذا القبيل. |
Il a été recommandé que soit confirmée la réunion annuelle entre les présidents de la Commission et du Comité pour qu'ils procèdent à un échange de vue et s'informent mutuellement des faits nouveaux concernant les ONG dans les deux organes. | UN | وينبغـي مواصلة عقد اجتماع مرة في السنة بين رئيسي لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء والاطلاع على التطورات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية في الجهازين. |
:: Représentante nationale de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies au sein de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, Ministère des affaires étrangères, depuis 1998 | UN | :: الممثلة الوطنية لليونان لدى الأمم المتحدة في لجنة وضع المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وزارة الخارجية، 1998 حتى اليوم |
Le représentant de l'UNICEF a décrit la participation importante de l'organisation aux travaux du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 38 - ووصف ممثل اليونيسيف مشاركة منظمته المكثفة في عمل لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
L'Organisation de solidarité des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine a abondamment contribué aux travaux de la Division des droits des Palestiniens et du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | للمنظمة تاريخ طويل من المشاركة الحيوية والتعاون في إطار الجهود التي تبذلها الشعبة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Les recommandations du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur les rapports des États parties seront utiles à cet égard; | UN | وستكون توصيات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المعنية بتقارير الدول الأطراف، مفيدة في هذا الصدد؛ |
Cette conférence a été organisée dans le cadre des travaux de l'UNICEF sur les liens qui existent entre les droits des femmes et ceux des enfants, et y ont participé les présidents du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد نُظم هذا المؤتمر كجزء من أعمال اليونيسيف بشأن الترابط القائم بين حقوق المرأة وحقوق الطفل، وحضرته رئيستا لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Au terme du Séminaire, les participants ont adopté un ensemble de recommandations en faveur de la mise en œuvre des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans les pays de la sousrégion. | UN | واعتمد المشاركون في نهاية حلقة العمل سلسلة من التوصيات المؤيِّدة لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في بلدان المنطقة الفرعية. |
A l'exception du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, les femmes ne représentent que 23 % des membres des sept organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وباستثناء لجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم تشكل نسبة النساء إلا 23 في المائة من العاملين في هيئات معاهدات حقوق الإنسان السبع. |
Il a en outre participé à l'Examen périodique universel, à des sessions du Conseil des droits de l'homme, du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | كما شارك في الاستعراض الدوري الشامل وجلسات مجلس حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
Osvaldo Alfonso Valdes, Président du parti libéral démocratique, membre du Comité All Together et du Comité pour le projet Varela, 18 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. | UN | 2- أوسبالدو ألفونسو بالديس، رئيس الحزب الليبرالي الديمقراطي، عضو لجنة لنتحد جميعاً ولجنة الدفاع عن مشروع باريلا، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات. |