La Commission avait toutefois mis ses compétences à la disposition du Conseil économique et social et du Comité préparatoire du Sommet pour assurer le bon déroulement du processus préparatoire et de suivi du Sommet. | UN | وقال إلا أن اللجنة قد وضعت نفسها رهن تصرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة عارضة تقديم خبراتها العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومتابعته. |
Au cours de la période considérée, des représentants du Lawyers'Committee ont participé aux réunions du Comité spécial et du Comité préparatoire sur la création de la cour. | UN | وفي الفترة المستعرضة، اشترك ممثلو اللجنة في اجتماعات اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية المعنيتين بإنشاء المحكمة. |
Le Groupe de pays les moins avancés se réjouit de la perspective de participer aux discussions sur les aspects organisationnels de la Conférence et du Comité préparatoire. | UN | وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً تتطلع للأمام لإجراء مناقشات حول الجوانب التنظيمية للمؤتمر واللجنة التحضيرية. |
Ils pourraient par exemple encourager les initiatives privées en vue de tenir des débats publics sur les questions liées à la concertation sur le financement du développement auxquels pourraient participer des membres du Bureau et du Comité préparatoire. | UN | ويمكنهما، على سبيل المثال، تشجيع المبادرات الخاصة لتنظيم مناقشات عامة بشأن مواضيع تمويل التنمية، يمكن أن يشارك فيها بعض أعضاء المكتب واللجنة التحضيرية. |
L'Assemblée a manqué à statuer sur cet important sujet mais, en revanche, les travaux de la Commission du droit international et du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement ont marqué un tournant. | UN | ومن حسن الطالع أن عدم اعتماد الجمعية نصا بشأن هذا الموضوع الهام قد خفف من وطأته حدوث تطور هام في لجنة القانون الدولي وفي اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Ces initiatives, et beaucoup d’autres qui ne sont pas mentionnées expressément dans le présent rapport, seront sans aucun doute portées ultérieurement à l’attention de la Commission du développement social et du Comité préparatoire. | UN | ومما لا شك فيه أنه سيجري توجيه انتباه لجنة التنمية الاجتماعية واللجنة التحضيرية إلى تلك المبادرات وغيرها مما لم يذكر صراحة في التقرير. |
De plus, la délégation tchèque a toujours soutenu au cours des sessions du Comité ad hoc et du Comité préparatoire l'extension de la compétence de la cour au crime d'agression, et elle estime que ce point délicat doit être réétudié au vu du projet de code des crimes. | UN | ويضاف الى هذا أن وفده كرر تأييده ﻹدراج جريمة العدوان ضمن اختصاص المحكمة وذلك خلال دورات اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية. وهو يرى إعادة النظر في تلك القضية الحساسة في ضوء مشروع مدونة الجرائم. |
On a généralement admis au sein du Comité spécial et du Comité préparatoire que le statut doit énoncer non seulement des règles concernant l’organisation et le fonctionnement de la cour, mais aussi des dispositions définissant les crimes et formulant des principes généraux de droit pénal. | UN | فقد كان هناك فهم مشترك في اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية بأنه ينبغي للنظام اﻷساسي أن يشمل لا مجرد القواعد المتعلقة بتنظيم المحكمة وسير عملها، بل وأن يشمل أيضا أحكاما تصوغ تعاريف للجنايات ومبادئ عامة للقانون الجنائي. |
L'échec de la Conférence du désarmement a également eu des incidences négatives sur les travaux de la Commission du désarmement et du Comité préparatoire de la Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 2005. | UN | إن فشل مؤتمر نزع السلاح قد أثر سلبا أيضا على عمل هيئة نزع السلاح واللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف لعام 2005 في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous notons avec inquiétude l'adoption de cette approche par certains pays aux réunions des Conférences d'examen et du Comité préparatoire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ونلاحظ مع القلق هذا النهج من جانب بعض البلدان في اجتماعات المؤتمرات الاستعراضية واللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Une fois qu'un large soutien à ce cadre aura été acquis, nous nous attellerons à la recherche d'un consensus entre Iraquiens sur la composition effective du Gouvernement intérimaire et du Comité préparatoire de la conférence nationale. | UN | وبمجرد أن يبرز التأييد العريض للإطار، فسنشرع في تيسير التوصل إلى توافق آراء عراقي بشأن التشكيل الفعلي للحكومة الانتقالية واللجنة التحضيرية للمؤتمر الوطني. |
Depuis la conférence pour l'examen et la prorogation de 1995, la Pologne a ratifié le TICE et participe activement aux travaux du Groupe de fournisseurs nucléaires, du Comité Zangger et du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne. | UN | وأضاف أنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 صدَّقت بولندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولها دور نشط في أعمال مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا. |
Une réunion d’information a été organisée par les présidents des deux bureaux le 14 octobre 1999 afin d’examiner l’organisation des travaux de la Commission et du Comité préparatoire ainsi que la répartition du temps entre les deux organes. | UN | وعقدت جلسة إعلامية مشتركة بين المكتبين بدعوة من رئيسيهما في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بغية النظر في تنظيم أعمال اللجنة واللجنة التحضيرية وتقسيم الوقت بينهما. |
La République de Moldova se félicite des résultats de la très récente Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et attend avec intérêt les résultats positifs des travaux de la Conférence du désarmement et du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وترحب جمهورية مولدوفا بنتائج أحدث مؤتمر بشأن تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتتطلع إلى استمرار الاتجاهات الإيجابية في عمل مؤتمر نزع السلاح واللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة. |
Depuis la conférence pour l'examen et la prorogation de 1995, la Pologne a ratifié le TICE et participe activement aux travaux du Groupe de fournisseurs nucléaires, du Comité Zangger et du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne. | UN | وأضاف أنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 صدَّقت بولندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولها دور نشط في أعمال مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا. |
3. Souligne qu'il importe d'assurer une constance et une cohérence entre ses propres délibérations et celles du Conseil économique et social, du Conseil d'administration d'ONU-Habitat et du Comité préparatoire dans le cadre de leurs examens respectifs des travaux d'ONU-Habitat et des préparatifs d'Habitat III, chacun agissant dans le cadre de son mandat; | UN | 3 - تشدد على أهمية ضمان الاتساق والتجانس في مداولات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس إدارة موئل الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية في معرض نظر كل من هذه الكيانات، في حدود ولايته، في أعمال موئل الأمم المتحدة والتحضيرات الجارية لعقد الموئل الثالث؛ |
3. Souligne qu'il importe d'assurer la compatibilité et la cohérence entre ses propres délibérations et celles du Conseil économique et social, du Conseil d'administration d'ONU-Habitat et du Comité préparatoire dans le cadre de leurs examens respectifs des travaux d'ONU-Habitat et des préparatifs d'Habitat III, chacun agissant dans les limites de son mandat; | UN | 3 - تشدد على أهمية ضمان الاتساق والتجانس في مداولات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس إدارة موئل الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية في معرض نظر كل من هذه الكيانات، في حدود ولايته، في أعمال موئل الأمم المتحدة والتحضيرات الجارية لعقد الموئل الثالث؛ |
À la demande des Parties, le Bureau continue de fournir des conseils d'experts sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires, particulièrement dans le cadre de la Conférence du désarmement et du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. | UN | 24 - وكما طلبت الأطراف، لا يزال مكتب شؤون نزع السلاح يقدم مشورة الخبراء بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وخاصة في إطار مؤتمر نزع السلاح واللجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
Le Président (parle en espagnol) : L'Observateur permanent du Saint-Siège et les représentants de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et du Comité préparatoire pour l'Organisation du Traité sur l'interdiction complète des essais ont demandé à prendre la parole. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): لقد طلب المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي وممثلا منظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يدلوا ببيانات. |
10. Prie en outre le Directeur exécutif du Centre de porter la présente résolution à l'attention du Secrétaire général et du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). | UN | ١٠ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يوجه الى هذا القرار نظر اﻷمين العام واللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. |
Le Président dit que son document de travail (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5) tient compte des travaux de la Grande Commission I et du Comité préparatoire. | UN | 7 - الرئيس: قال إن ورقة العمل التي أعدها NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5)) تأخذ في الاعتبار المداولات التي أُجريَت في اللجنة الرئيسية الأولى وفي اللجنة التحضيرية. |