ويكيبيديا

    "et du communiqué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبيان
        
    • والبلاغ
        
    • وبلاغ
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué final comme document du Conseil de sécurité. UN ويشرفني كذلك أن أطلب تعميم هذه الرسالة والبيان الختامي بوصفهما إحدى وثائق مجلس الأمن.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué de presse à tous les membres du Conseil de sécurité comme document du Conseil. UN ونلتمس تعميم هذه الرسالة والبيان الصحفي على جميع أعضاء مجلس الأمن بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué conjoint annexé comme document du Conseil de sécurité. UN وأخيرا فإنني أود أن أطلب منكم تعميم هذه الرسالة والبيان المشترك المرفق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer de toute urgence le texte du rapport et du communiqué aux membres du Conseil de sécurité avant leur réunion prévue sur la Somalie. UN وأرجو ممتنا التعجيل بتعميم التقرير والبلاغ المرفقين على أعضاء مجلس الأمن استعدادا لاجتماعهم المقرر بشأن الصومال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué de presse comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة والبلاغ الصحفي المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Une commission technique mixte sur la paix et la sécurité a été chargée de suivre l'application des actes d'engagement et du communiqué de Nairobi du 9 novembre 2007 (voir S/2007/679, annexe). UN وأُنشئت لجنة فنية مختلطة معنية بالسلام والأمن لرصد تنفيذ بياني الالتزام وبلاغ نيروبي المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (انظر S/2007/679، المرفق).
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué de presse comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة والبيان الصحفي المرفق كوثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je me permets d'adresser le texte de la présente lettre et du communiqué ci-joint aux Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وقد اغتنمت هذه الفرصة لإرسال نسخة من هذه الرسالة والبيان المرفق بها إلى رئيسيّ الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué sur la situation au Tchad comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والبيان المتعلق بالحالة في تشاد بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué joint comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والبيان المرفق بوصفهما إحدى وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué de presse comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre des points 100 et 137 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والبيان الصحفي بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في اطار البندين ١٠٠ و ١٣٧ من جدول اﻷعمال.
    Ils ont pris note du rapport de la Fondation du Commonwealth sur les citoyens et l'administration et du communiqué du troisième Forum des organisations non gouvernementales de pays du Commonwealth, et ont demandé aux hauts fonctionnaires de l'association d'étudier, lors de leur prochaine réunion, la possibilité pour le Forum de présenter des observations lors de la Réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth. UN كما لاحظوا تقرير مؤسسة الكمنولث عن المواطنين والحكم، والبيان الصادر عن محفل المنظمات غير الحكومية الثالث بالكمنولث، وطلبوا من كبار المسؤولين أن يبحثوا في اجتماعهم المثالي مسألة قيام المحفل بعرض آرائه على الاجتماع المقبل لرؤساء حكومات الكمنولث.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration intitulée " Pour un avenir meilleur " et du communiqué conjoint adoptés à la Conférence internationale des organisations municipales des partis socialistes des pays balkaniques, qui s'est tenue à Belgrade du 22 au 24 septembre 1995. UN يشرفني أن أحيل، طيه، " إعلان من أجل مستقبل أفضل " والبيان المشترك اللذين اعتمدا في مؤتمر دولي للجان البلديات التابعة لﻷحزاب الاشتراكية، عقد في بلغراد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Prenant note également des textes issus de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui s'est tenue à Doha du 21 au 26 avril 2012, et du communiqué ministériel des pays en développement sans littoral adopté dans le cadre de cette session, UN ' ' وإذ تحيط علما أيضا بالوثائق الختامية للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية التي عقدت في الدوحة في الفترة من 21 إلى 26 نيسان/ أبريل 2012، والبيان الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية الذي اعتمد في إطار تلك الدورة،
    La République du Soudan du Sud s'est pleinement conformée aux dispositions de la résolution et du communiqué susmentionnés (voir notre lettre datée du 4 juin) et a déclaré à plusieurs reprises qu'elle était prête à ouvrir ces négociations sans délai et sans condition. UN وما فتئت جمهورية جنوب السودان تمتثل امتثالا تاما لأحكام القرار والبيان السالفَي الذكر (انظر رسالتنا المؤرخة 4 حزيران/يونيه) وذكرت مرارا أنها مستعدة لبدء هذه المفاوضات فورا وبدون شروط.
    Les Ministres ont rendu hommage aux efforts déployés par le Roi Mohammed VI, en sa qualité de Président du Comité d'Al Qods de l'Organisation de la coopération islamique et se sont félicités à cet égard des conclusions et du communiqué final de la vingtième session dudit Comité, qui s'est tenue à Marrakech (Maroc), les 17 et 18 janvier 2014. UN 279- أثنى الوزراء على جهود صاحب الجلالة الملك محمد السادس بصفته رئيس لجنة القدس التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي ورحبوا في هذا الصدد بالاستنتاجات والبيان الختامي الصادرين عن الدورة العشرين للجنة القدس المعقودة في مراكش، المغرب، يومي 17 و18 كانون الثاني/يناير 2014؛
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué ci-joint comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 51 b) de l'ordre du jour. UN وأرجو ممتنا أن تعمموا هذه الرسالة والبيان المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 51 (ب) من جدول الأعمال.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué à tous les membres du Conseil de sécurité comme document du Conseil. L'Ambassadeur, UN أرجو تعميم هذه الرسالة والبلاغ المرفق بها على جميع أعضاء مجلس الأمن، بوصفهما وثيقتين من وثائق المجلس.
    Nous vous saurions gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué comme document du Conseil de sécurité. UN ونلتمس تعميم نص هذه الرسالة والبلاغ باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué joint en annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والبلاغ المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Les processus issus des Actes d'engagement de Goma et du communiqué de Nairobi se sont enlisés et, le 28 août, les hostilités entre les Forces armées démocratiques du Congo (FARDC) et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) de Laurent Nkunda ont repris sur une grande échelle. UN فقد تعثرت عمليتا وثائق التزام غوما وبلاغ نيروبي، واستؤنفت على نطاق واسع في 28 آب/أغسطس الأعمال العدائية بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب الذي يتزعمه لوران نكوندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد