ويكيبيديا

    "et du congrès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمؤتمر
        
    • والكونغرس
        
    • وكونغرس
        
    • ومؤتمر الشعب
        
    Les chefs de gouvernement ont rencontré, au cours d'une réunion extraordinaire, les représentants de l'Association de l'industrie et du commerce pour les Caraïbes et du Congrès du travail des Caraïbes. UN وعقد رؤساء الحكومات جلسة استثنائية مع ممثلي رابطة الصناعة والتجارة في منطقة البحر الكاريبي والمؤتمر الكاريبي للعمل.
    On peut citer en exemple les activités du Comité antifasciste et du Congrès juif russe. UN ويمكن ذكر أنشطة لجنة مناهضة الفاشية، والمؤتمر اليهودي الروسي، كأمثلة في هذا الصدد.
    Le chapitre III de ce décret traite du Président de la République, du Vice-Président des congrès sectoriels nationaux et du Congrès général, des réunions des Congrès sectoriels de l'Etat et du Congrès général du système politique, des élections et de l'organisation de l'Assemblée nationale et des Assemblées élues des Etats. UN ويتناول الفصل الثالث من هذا المرسوم رئيس الجمهورية، ونائب رئيس الجمهورية، والمؤتمرات القومية القطاعية، والمؤتمر العام للنظام السياسي، والانتخابات، وتنظيم المجلس الوطني ومجالس الولايات المنتخبة.
    :: Consultations juridiques auprès de la Fondation des organismes privés de développement du Honduras (FOPRIDEH), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Congrès national; UN :: أسـدى مشـورة قانونية لصندوق المؤسسـات الخاصة للتنمية في هندوراس، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكونغرس الوطني
    En 1996, pour la quatrième année consécutive, la politique budgétaire devrait rester austère étant donné l'intention du Gouvernement et du Congrès d'équilibrer le budget. UN ويتوقع أن تظل السياسة المالية في عام ١٩٩٦ تقييدية للسنة الرابعة على التوالي، وذلك ﻷن الحكومة والكونغرس يعتزمان، كلاهما، تحقيق توازن للميزانية.
    Elle intervient également en tant qu'organe consultatif du Président et du Congrès pour tout ce qui touche aux salaires, aux revenus et à la productivité. UN وهي تعمل أيضاً كهيئة تمد الرئيس والكونغرس بالمشورة والنصح بشأن المسائل التي تتعلق بالأجور والدخل والإنتاجية.
    Douze d'entre eux ont bénéficié d'un financement intégral destiné à couvrir leurs frais de transport aérien aller-retour, leurs frais d'hébergement à l'hôtel et leurs frais de subsistance pendant la durée de l'Atelier et du Congrès international d'astronautique. UN وتلقَّى اثنا عشر مشاركاً دعماً ماليًّا كاملاً، شمل تكاليف السفر الجوي الدولي ذهاباً وإياباً والإقامة الفندقية وبدل المعيشة طوال مدة انعقاد حلقة العمل والمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية.
    Il y a lieu également de souligner la célébration, chaque année, de la journée nationale de l'enfant, la tenue des sessions du Parlement de l'enfant et du Congrès national des droits de l'enfant. UN 54- وتجدر الإشارة أيضاً إلى الاحتفاء كل سنة باليوم الوطني للطفل، وعقد دورات لبرلمان الطفل والمؤتمر الوطني لحقوق الطفل.
    Au total, 21 d'entre eux ont bénéficié d'un financement intégral destiné à couvrir leurs frais de transport aérien allerretour, leurs frais d'hébergement à l'hôtel et leurs frais de subsistance pendant la durée de l'Atelier et du Congrès astronautique international. UN وتلقّى واحد وعشرون مشاركاً دعماً مالياً كاملاً، شمل تكاليف السفر الجوي الدولي ذهاباً وإياباً والإقامة الفندقية وبدل معيشة طوال مدة انعقاد حلقة العمل والمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية.
    Les tentatives successives du Gouvernement et du Congrès général national, ainsi que de personnalités tribales de l'est du pays, pour y mettre un terme, se sont révélées inefficaces. UN ولم تفلح المحاولات المتتالية المبذولة من أجل حل الأزمة من قبل الحكومة والمؤتمر الوطني العام، فضلا عن شخصيات قبلية بارزة في شرق ليبيا.
    Le National Congress est une coalition de plus de 250 nations autochtones des États-Unis qui a pour mission d'influer sur les décisions du Gouvernement des États-Unis et du Congrès qui touchent aux intérêts des peuples autochtones. UN والمؤتمر الوطني هو تحالف يضم أكثر من 250 قومية من الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة، ويعمل على جعل القرارات المتخذة من قبل حكومة الولايات المتحدة والمؤتمر وتمس مصالح الشعوب الأصلية قرارات مستنيرة.
    Il existe une clause de flexibilité pour les augmentations obligatoires des dépenses de personnel qui dépassent les estimations budgétaires: toutefois, les augmentations de coûts non budgétées sont généralement absorbées selon les souhaits du Conseil exécutif et du Congrès. UN وهناك حكم مرن يتعلق بالزيادات في تكاليف الموظفين الإلزامية التي قد تتجاوز التقديرات الكاملة للميزانية؛ غير أن الزيادات في التكاليف غير المدرجة في الميزانية تستوعب عادة وفقاً لرغبات المجلس التنفيذي والمؤتمر.
    Vingt-quatre d'entre eux ont bénéficié d'un financement intégral destiné à couvrir leurs frais de transport aérien aller-retour, leurs frais d'hébergement à l'hôtel et leurs frais de subsistance pendant la durée de l'Atelier et du Congrès astronautique international. UN وتلقّى أربعة وعشرون مشاركاً دعماً مالياً كاملاً، شمل تكاليف السفر الجوي الدولي ذهاباً وإياباً والإقامة الفندقية وبدل المعيشة طوال مدة انعقاد حلقة العمل والمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية.
    ou municipale, et sécurité sociale du judiciaire et du Congrès UN ٢- الرعاية الاجتماعية في اﻷقاليــم والبلديـــات، والرعايــة الاجتماعيـة للقضاء والكونغرس
    Il en fut ainsi du Président George Bush et du Congrès. UN وهذا ما فعله الرئيس جورج بوش والكونغرس.
    Le milieu des affaires s'est constamment opposé aux efforts du Gouvernement et du Congrès visant à augmenter le taux de d'imposition en vue d'atteindre le seuil de 12 % fixé dans les Accords de paix et à émettre des obligations pour financer les domaines sociaux prioritaires. UN وقد أعربت دوائر الأعمال التجارية مرارا عن معارضتها لجهود الحكومة والكونغرس لرفع معدلات الضرائب إلى الحد البالغ 12 في المائة المحدد في اتفاقات السلام وإصدار سندات لتمويل أولويات الإنفاق الاجتماعي.
    Le 28 juin, les signataires de l'Accord politique ainsi que les représentants de l'exécutif et du Congrès de la République ont mené à bien des négociations concernant l'ensemble des mesures fiscales devant être mises en oeuvre à compter de juillet puis progressivement au cours de l'ensemble de l'année. UN وفي 28 حزيران/يونيه، أتم موقعو الاتفاق السياسي وممثلو السلطة التنفيذية والكونغرس بنجاح مفاوضاتهم حول مجموعة من التدابير الضريبية التي من المقرر تطبيقها بدءا من تموز/يوليه تدريجيا على مدار العام.
    L'autorité fédérale en charge des services de communication audiovisuelle, composée de membres du pouvoir exécutif et du Congrès national, est chargée de la mise en application de la loi. UN 38 - وأضاف أن السلطة الاتحادية لخدمات الاتصالات السمعية - البصرية المؤلفة من أعضاء في السلطة التنفيذية والكونغرس الوطني مسؤولة عن تنفيذ القانون.
    Les 15 et 16 juin à Washington, il s'est réuni plusieurs fois avec des représentants du Département d'État et du Congrès des États-Unis pour parler de questions relatives à leur pays et à son mandat. UN 30 - وفي 15 و 16 حزيران/يونيه، عقد المقرر الخاص عدة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة الخارجية الأمريكية والكونغرس في واشنطن، العاصمة، وذلك لمناقشة مواضيع تتعلق بالبلد وبولاية المقرر الخاص.
    Elle a aussi fourni des expertises auprès du Parlement européen et du Congrès des États-Unis. UN ويقدم أيضا شهادة الخبراء إلى البرلمان الأوروبي وكونغرس الولايات المتحدة.
    26. Les jeunes Chinois prennent une part active à la prise des décisions du Gouvernement et du Congrès du peuple à divers niveaux. UN ٢٦ - واسترسلت قائلة إن الشباب الصينيين يؤدون دورا نشطا في القرارات التي تتخذها الحكومة ومؤتمر الشعب على مختلف المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد