Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications sont résumés dans les paragraphes 49 à 54 ci-après. | UN | ويرد في الفقرات من 49 إلى 54 أدناه موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري المعني بالتغيير. |
Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications du RIT sont résumés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري المعني بالتغيير التابع لسجل المعاملات الدولي. |
Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications sont résumés ci-après: | UN | ويرد فيما يلي موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري للتغيير: |
Les observateurs de l'Institut européen de politique spatiale, de l'Université internationale de l'espace et du Conseil consultatif de la génération spatiale ont aussi fait des déclarations. | UN | وتكلّم أيضا المراقبون عن المعهد الأوروبي لسياسات الفضاء والجامعة الدولية للفضاء والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
Transfert du Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement et du Conseil consultatif pour les questions | UN | نقل برنامج الأمم المتحدة للزمالات والمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام |
F. Activités des groupes de travail du Forum des administrateurs de systèmes de registre et du Conseil consultatif des modifications | UN | واو - أنشطة الأفرقة العاملة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات والمجلس الاستشاري للتغيير |
Les travaux de ces groupes et du Conseil consultatif des modifications sont résumés ci-après: | UN | ويرد فيما يلي موجز للعمل الذي أنجزته الأفرقة العاملة والمجلس الاستشاري للتغيير: |
Au cours du débat général, des déclarations relatives à ce point ont également été faites par des représentants d'autres États membres ainsi que par les observateurs de l'UAI et du Conseil consultatif de la génération spatiale. | UN | وتكلم أيضاً بشأن هذا البند أثناء التبادل العام للآراء ممثلو دول أعضاء أخرى والمراقبان عن الاتحاد الفلكي الدولي والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
Les participants au dialogue thématique étaient notamment des représentants des entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, du Comité permanent du financement et du Conseil consultatif du CRTC. | UN | وكان من بين المشاركين في الحوار الموضوعي ممثلون عن الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل، والمجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ. |
systèmes de registre et du Conseil consultatif des modifications 49−52 18 | UN | السجلات والمجلس الاستشاري للتغيير 49-52 22 |
Il conviendrait également d'examiner les changements qu'il serait nécessaire d'apporter aux Statuts de l'Institut ainsi que de préciser le rôle du Directeur et du Conseil consultatif proposé. | UN | وينبغي إيلاء النظر إلى التغييرات التي سيلزم إدخالها على النظام الأساسي المنقح للمعهد، وإلى توضيح دور المدير والمجلس الاستشاري المقترح. |
Ancien Rapporteur du Comité de coordination et du Conseil consultatif des droits de l'homme, Soudan, 19922000 | UN | المقرر السابق للجنة التنسيق والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، السودان، 1992-2000 |
3. Le Conseil économique et social dans la résolution 1993/30 du 27 juillet 1993 s'est félicité de l'initiative du Gouvernement italien et du Conseil consultatif scientifique et professionnel international d'organiser une Conférence internationale sur le blanchiment de l'argent. | UN | ٣ - رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٣/٣٠ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، بمبادرة حكومة ايطاليا والمجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني بشأن تنظيم المؤتمر الدولي المعني بغسل اﻷموال. |
S'il n'existe à l'heure actuelle aucune institution expressément chargée de superviser le respect des droits de l'homme, des mécanismes nationaux assurent cette fonction; il s'agit de l'Assemblée nationale, du pouvoir judiciaire et du Conseil consultatif royal. | UN | 56- ورغم عدم وجود مؤسسة محددة في الوقت الحالي للإشراف على تنفيذ حقوق الإنسان فإن الآلية الوطنية لهذه المسؤوليات هي الجمعية الوطنية والهيئة القضائية والمجلس الاستشاري الملكي. |
Avant son départ de Khartoum, le Rapporteur spécial a saisi les représentants du Ministère de la justice et du Conseil consultatif pour les droits de l'homme d'un certain nombre de cas de personnes arrêtées par les forces de sécurité soudanaises et dont la famille était sans nouvelles ou à qui on refusait le droit d'être représentées en justice. | UN | وقد أثار المقرر الخاص قبل رحيله من الخرطوم مع ممثلي وزارة العدل والمجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان عدداً من حالات اﻷشخاص الذين قبضت عليهم قوات اﻷمن السودانية ولا يعرف أقاربهم شيئاً عن مصيرهم، أو الذين رُفض منحهم تمثيلاً قانونياً. |
220. En plus de ces instances, le Programme national pour la femme continue de disposer du contrôle social et du Conseil consultatif. | UN | 220 - وبالإضافة إلى هذه الأجهزة، فإن مجلس الرصد الاجتماعي والمجلس الاستشاري التابعين للبرنامج الوطني للمرأة ما زالا قائمين. |
Il n’y a pas de programme d’études officiel, mais le Ministère écossais de l’éducation publie à l’intention des autorités chargées de l’enseignement des directives fondées principalement sur les avis de l’Inspection de l’enseignement et du Conseil consultatif écossais pour les programmes d’enseignement. | UN | والمناهج الدراسية ليست مقررة فانونا بل تصدر وزارة الدولة لشؤون اسكتلندا التوجيهات إلى السلطات التعليمية مستندة أساسا إلى مشورة تفتيش المدارس الملكي والمجلس الاستشاري الاسكتلندي المعني بالمناهج الدراسية. |
Le 13 janvier 1997, le Rapporteur spécial est arrivé à Khartoum où il a eu une réunion de travail utile et approfondie avec le Procureur général et des représentants du Ministère de la justice et du Conseil consultatif pour les droits de l'homme. | UN | وفي يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وصل المقرر الخاص إلى الخرطوم وعقد اجتماع عمل اتسم بالفعالية والشمول مع المدعي العام وممثلي وزارة العدل والمجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان. |
Comité des droits de l'homme auprès de la Chambre des représentants et du Conseil consultatif | UN | لجان حقوق الإنسان في مجلسي النواب والشورى |
613. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir aux membres du Conseil des ministres et du Conseil consultatif (Majlis alShura) et aux autorités municipales (baladiyat) afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. | UN | 613- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء ومجلس الشورى والبلديات، عند الاقتضاء، بغرض دراستها المناسبة واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
Est également membre du Comité externe d'évaluation du Collège de la frontière nord et du Conseil consultatif de l'Institut national des migrations (Mexique) depuis 2003. | UN | كما أنه عضو في لجنة التقييم الخارجية بكلية منطقة الحدود الشمالية، وفي المجلس الاستشاري لمعهد المكسيك الوطني للهجرة منذ عام 2003. |