Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey | UN | دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
Complémentarité des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey | UN | التكامل بين الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
L'Albanie souscrit pleinement à l'état d'esprit de la Déclaration du Millénaire et du Consensus de Monterrey. | UN | وتؤيد ألبانيا بالكامل روح إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري. |
Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey | UN | دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
L'Inde estime qu'il faut confirmer les engagements pris lors du Sommet du Millénaire et du Consensus de Monterrey en matière de dette extérieure et s'appuyer sur eux pour élaborer une solution durable à l'endettement. | UN | 34 - ومن رأي الهند أنه ينبغي تأكيد التعهدات المعلنة في مؤتمر قمة الألفية وفي توافق آراء مونتيري في مجال الديون الخارجية، مع الاستناد إلى هذه التعهدات من أجل وضع حل مستدام لمشكلة المديونية. |
À cet égard, les pays développés doivent honorer les engagements pris en vertu de la Déclaration de Doha sur le financement du développement et du Consensus de Monterrey et redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif visant à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد للبلدان المتقدمة النمو من أن تفي بما التزمت به في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وتوافق آراء مونتيري بأن تبذل جهدا ملموسا لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
En particulier, nous pensons à l'initiative de S. E. M. Inácio Lula da Silva, Président de la République fédérative du Brésil, qui a l'avantage de nous ramener au cœur des Objectifs du Millénaire et du Consensus de Monterrey. | UN | وتخطر في بالي على وجه الخصوص مبادرة فخامة الرئيس لويز إيناثيو لولا دا سيلفا، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية، التي تركز بشكل صائب على الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري. |
L'Assemblée générale doit évaluer la réalisation de tous les objectifs de développement convenus au plan international et fournir les orientations politiques stratégiques nécessaires compte tenu de la Déclaration du millénaire, du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et du Consensus de Monterrey. | UN | وعلى الجمعية العامة أن تُجري تقيماً لتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وأن تكفل التوجيه السياسي الاستراتيجي اللازم في ضوء إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرج وتوافق آراء مونتيري. |
Le Sommet mondial pour le développement durable nous donne maintenant une occasion opportune d'examiner les moyens de tirer parti des progrès qui seront réalisés dans l'application du Programme de Doha pour le développement et du Consensus de Monterrey. | UN | والآن يتيح لنا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فرصة مناسبة لاستكشاف الطرق اللازمة للبناء على أساس ما سيحرز من تقدم في تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي، وتوافق آراء مونتيري. |
Le sous-programme 4 s'emploiera, avec le concours de ces partenaires, à identifier et encourager ces méthodes afin d'appuyer les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et l'application de la Déclaration de Johannesburg et du Consensus de Monterrey dans le domaine des établissements humains. | UN | وسوف يركز البرنامج الفرعي 4، بالتعاون مع هؤلاء الشركاء، على تبيان تلك النُّهج وتعزيزها بغية دعم الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ إعلان جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري في ميدان المستوطنات البشرية. |
Nous avons d'ailleurs franchi deux premières étapes très importantes, premièrement en déterminant les mesures qui devaient être prises et deuxièmement, en définissant les outils nécessaires à la réalisation de ces mesures dans le cadre du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et du Consensus de Monterrey. | UN | وقد اتخذنا بالفعل خطوتين حاسمتين للغاية للأمام، هما تقرير الإجراءات المحددة التي يلزم اتخاذها، وتحديد الأدوات اللازمة لتحقيق تلك الإجراءات من خلال خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري. |
La réaffectation des ressources ne doit pas entraver l'exécution des activités de développement, ni faire oublier la nécessité de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et d'appliquer les textes issus des grandes conférences internationales et du Consensus de Monterrey. | UN | واسترسل قائلا إنه يجب ألا تؤثر إعادة تخصيص الموارد تأثيرا ضارا على تنفيذ أنشطة التنمية، وألا تبعد الاهتمام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج المؤتمرات الدولية الكبرى وتوافق آراء مونتيري. |
Nous avons la responsabilité de poursuivre les progrès vers la pleine concrétisation des promesses de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et du Consensus de Monterrey en faveur de la promotion du processus de prise en main par les pays. | UN | وتقع على عاتقنا أيضا مسؤولية تحقيق تقدم مستدام نحو الوفاء بوعد إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة وتوافق آراء مونتيري لتعزيز ودعم الملكية على مستوى البلد. |
Pour consolider ces résultats modestes, nous prions instamment l'ONU d'aider les pays en développement à atteindre les idéaux du développement durable, conformément aux Objectifs du Millénaire pour le développement et aux textes issus du Sommet mondial pour le développement durable et du Consensus de Monterrey. | UN | وللبناء على تلك المنجزات المتواضعة، نطلب إلى الأمم المتحدة أن تساعد البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتوافق آراء مونتيري. |
Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey | UN | ميم - دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
M. Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey | UN | تقديم الدعم لعمليات صنع القرار وصياغة السياسات فيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري (الأونكتاد، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
De même, nous saluons le fait que le projet de résolution insiste sur les liens entre l'eau douce et les ressources des zones marines et côtières dans la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement, tout en tenant compte des échéances du Plan d'action de Johannesburg et du Consensus de Monterrey pour le financement du développement. | UN | وبالمثل، نرحب بكون مشروع القرار يؤكد على الروابط بين المياه العذبة وموارد المناطق الساحلية والبحرية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة الجدولين الزمنيين لخطة عمل جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية. |
3. Projet M6: Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey | UN | 3- تقييم مشروع حساب الأمم المتحدة الإنمائي ميم 6: دعم صنع القرارات وصياغة السياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
Le projet M6, intitulé < < Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey > > , a été exécuté de 2008 à 2011. | UN | 15- المشروع ميم 6: دعم صنع القرارات وصياغة السياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري مشروع تواصل عمله من 2008 إلى 2011. |
La mise en œuvre des documents issus du Sommet du Millénaire et du Consensus de Monterrey est essentielle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tout comme la mobilisation de ressources financières aux fins du développement est vitale pour un partenariat mondial à cet effet. | UN | 59 - وأضاف أن تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية وتوافق آراء مونتيري من الأمور الجوهرية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية من الأمور الحيوية للشراكة العالمية من أجل تحقيق تلك الأهداف. |