Les autorités responsables du contrôle des drogues et de la sécurité et du contrôle des frontières font partie d'une même hiérarchie. | UN | ينتمي أفراد السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والأمن ومراقبة الحدود لنفس الهرم الوظيفي. |
Les consultations ont également mis en évidence le fait que divers États et organisations régionales s'efforçaient de créer des mécanismes de coopération entre les services de police, du renseignement, des douanes et du contrôle des frontières pour lutter contre le trafic illicite. | UN | وبيَّنت المشاورات أيضا أن كثيرا من الدول والمنظمات الإقليمية يسعى لإنشاء أطر تعاونية بين مسؤولي الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
Union européenne: appui à la mise en œuvre par l'Union européenne d'une approche fondée sur les droits de l'homme de la lutte contre la traite et du contrôle des frontières | UN | الاتحاد الأوروبي: دعم تطبيق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لنهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومراقبة الحدود |
2. Redéploiement des agents des douanes et du contrôle des frontières | UN | 2 - إعادة نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في جميع أنحاء البلد |
Elle a par ailleurs noté que l'efficacité de la protection et du contrôle des frontières variait considérablement d'un État de la région à l'autre, les autorités compétentes de la plupart des pays ne disposant ni de l'infrastructure technologique et logistique ni du personnel voulus. | UN | وأشارت كذلك إلى أن فعالية حماية الحدود ومراقبتها تختلف اختلافا واسعا بين دول المنطقة: حيث تفتقر سلطات مراقبة الحدود في معظم البلدان إلى القدرات البشرية والهياكل الأساسية التكنولوجية واللوجستية. |
Il s'agit notamment de l'appui à la Police nationale congolaise (PNC) et à l'administration civile; du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (DDR) de groupes armés congolais; du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation (DDRRR) de groupes armés étrangers, et du contrôle des frontières et des ressources naturelles. | UN | وهي تتضمن ما يلي: دعم الشرطة الوطنية الكونغولية والإدارة المدنية؛ ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريحها وإعادة إدماجها؛ ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها؛ وضبط الحدود والسيطرة على الموارد الطبيعية. |
Le Groupe d'experts note les efforts déployés par le Gouvernement pour redéployer les agents des douanes et du contrôle des frontières. | UN | 208 - ولاحظ الفريق الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود. |
La responsabilité générale de la sécurité des frontières de Nauru incombe au Département de la justice et du contrôle des frontières dont relèvent les services des douanes, de l'immigration, des passeports et de la quarantaine ainsi que les forces de police nauruanes. | UN | تضطلع وزارة العدل ومراقبة الحدود بالمسؤولية العامة عن أمن حدود ناورو، وتتولى مهام الجمارك والهجرة والجوازات والحجر الصحي، كما تضطلع بتلك المسؤولية قوة شرطة ناورو. |
S'agissant de la sécurité et du contrôle des frontières, les États saignent à blanc une partie de leurs ressources financières pour lutter contre les contrebandiers et les saboteurs, ce qui accroît le volume des dépenses militaires. | UN | وفي مجال أمن ومراقبة الحدود تقوم الدول باستنزاف جزء من مواردها المالية لمحاربة المهربين والمخربين من أجل حماية حدودها مما يؤدي إلى زيادة حجم الإنفاق العسكري لهذه الدول. |
Veuillez décrire le mécanisme mis en place pour faciliter la coopération entre les organismes responsables du contrôle des stupéfiants, de la surveillance financière et du contrôle des frontières. | UN | :: يُرجى إيراد وصف لآلية التعاون المشترك بين الوكالات المناط بها مراقبة المخدرات وتتبع المعاملات المالية ومراقبة الحدود. |
s) Équiper et former les agents chargés du marquage et du contrôle des frontières; | UN | (ق) تجهيز الموظفين المكلفين بالوسم ومراقبة الحدود وتدريبهم |
:: En coopération avec le Livermore National Laboratory de l'University of California, un cours de formation à l'identification des articles et technologies à double usage qui peuvent servir au développement d'armes de destruction massive a été organisé en 2004 en Lituanie à l'intention des fonctionnaires des douanes et du contrôle des frontières. | UN | :: بالتعاون مع المختبر الوطني ليفرمور لجامعة كاليفورنيا، أجريت دورة تدريبية في ليتوانيا في 2004 لفائدة موظفي الجمارك ومراقبة الحدود الحكوميين حول كشف المواد والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج، التي يمكن أن تستخدم لتطوير أسلحة دمار شامل. |
Le Département de l'immigration et du contrôle des frontières est chargé d'appliquer la stratégie nationale de lutte contre les réseaux d'immigration clandestine et l'Observatoire national de l'immigration a pour tâche d'élaborer une stratégie de collecte de données sur l'immigration et de présenter des propositions visant à renforcer les moyens de lutte contre l'immigration clandestine. | UN | وتختص إدارة الهجرة ومراقبة الحدود بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة شبكات الهجرة السرية، بينما تتمثل مهمة المرصد الوطني للهجرة في وضع استراتيجية وطنية لجمع البيانات عن الهجرة وتقديم مقترحات ترمي إلى تعزيز وسائل مكافحة الهجرة السرية. |
5. M. Jean-Luc Gallet (France, spécialiste des questions douanières et du contrôle des frontières). | UN | 5 - السيد جان لوك غالي (فرنسا، خبير في مجال الجمارك ومراقبة الحدود) |
5. M. Jean-Luc Gallet (France, spécialiste des questions douanières et du contrôle des frontières). | UN | 5 - السيد جان لوك غاليت (فرنسا، خبيرا في شؤون الجمارك ومراقبة الحدود) |
4. M. Jean-Luc Gallet (France), spécialiste des questions douanières et du contrôle des frontières | UN | 4 - جان ليك غالييه (فرنسا، خبير الجمارك ومراقبة الحدود) |
3. Le renforcement des capacités et de la coopération des pays africains, en particulier dans les domaines de la police et du contrôle des frontières et de la répression du financement du terrorisme, notamment grâce à une assistance sous forme de connaissances spécialisées et de savoir-faire technique et de matériel; | UN | 3 - تعزيز قدرات البلدان الأفريقية وتعزيز التعاون فيما بينها، ولا سيما في مجال الشرطة ومراقبة الحدود وإيقاف تمويل الإرهاب، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الخبرة والمعرفة التقنية والمعدات؛ |
Le Groupe d'experts a rencontré les autorités douanières et leur a demandé des précisions sur le redéploiement des agents des douanes et du contrôle des frontières sur l'ensemble du territoire. | UN | 206 - والتقى الفريق بسلطات الجمارك للحصول على بعض التوضيحات فيما يخص إعادة نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في جميع أنحاء البلد. |
Le redéploiement des agents des douanes et du contrôle des frontières avoisine les 48 % en termes d'effectifs. | UN | 207 - ويغطي المعدل الحالي لإعادة نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في البلد 48 في المائة تقريبا من الاحتياجات من الموظفين. |
b) L'ordre no 26 de l'Autorité provisoire de la Coalition, en date du 24 août 2003, qui prévoit la création d'un département chargé de la sécurisation et du contrôle des frontières, l'objectif étant d'assurer légalement la sécurité du peuple iraquien et des autres personnes présentes en Iraq; | UN | (ب) أمر سلطة الائتلاف رقم (26) في 24 آب/أغسطس 2003 الذي يتضمن إنشاء دائرة تأمين الحدود والسيطرة عليها بهدف حماية أمن وسلامة الشعب العراقي وأمن وسلامة الآخرين الموجودين في العراق بصورة قانونية. |