ويكيبيديا

    "et du cuir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجلود
        
    En ce qui concerne l'Éthiopie, le Secrétaire général de la CNUCED a mis en avant la révision du Code de l'investissement et les réformes dans les secteurs de l'agriculture et du cuir. UN وفيما يخص إثيوبيا، أشار الأمين العام إلى تنقيح قانون الاستثمار والإصلاحات في قطاعي الزراعة والجلود.
    Syndicat des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir UN اتحاد موظفي صناعة النسيج والملابس والجلود
    Ce nouveau système visera, dans un premier temps, les secteurs du textile et du cuir du Bangladesh et de trois autres pays en développement. UN وسيستهدف هذا النهج الجديد في بادئ الأمر قطاعي المنسوجات والجلود في بنغلاديش وثلاثة بلدان نامية أخرى.
    Fédération internationale des travailleurs des industries du textile, de l'habillement et du cuir UN تريومف صناعة النسيح الاتحاد الدولي لعمال الملبوسات والمنسوجات والجلود مرلوني
    La Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir appelle les pays de l'hémisphère Sud à soustraire les normes du travail à la concurrence UN الاتحاد الدولي لعمال الملبوسات والمنسوجات والجلود يدعو بلدان الجنوب إلى إخراج معايير العمل من دائرة التنافس
    Le Centre national pour une production plus propre a fourni une assistance aux PME dans différents domaines, notamment dans les secteurs du bois et du cuir. UN وقد قدم مركز الإنتاج الأنظف الوطني المساعدة إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة في عدد من المجالات، بما في ذلك صناعات الخشب والجلود.
    En Inde, les programmes dans le secteur du jute et du cuir sont devenus opérationnels, et la formulation de programmes relatifs à l'agriculture pluviale, à l'éducation, aux économies d'énergie et aux oléagineux s'est amorcée. UN وفي الهند، دخل برنامجا الجوت والجلود طور التشغيل، وبدأت عملية إعداد البرامج في مجالات الزراعة البعلية، والتعليم، وحفظ الطاقة، والبذور الزيتية.
    Les salariées qui ont travaillé pendant plus d'un an d'affilée pour le même employeur dans les secteurs autres que ceux du textile, de l'habillement et du cuir ont droit à six semaines de congé de maternité rémunéré. UN ويحق للعاملة التي أكملت أكثر من سنة من الخدمة المتواصلة مع نفس رب العمل في صناعة النسيج والملابس والجلود الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة ستة أسابيع.
    Conjointement avec l'Organisme japonais de coopération internationale, l'ONUDI a mis au point un plan directeur pour l'industrialisation et l'investissement dans l'un des secteurs clefs de Sri Lanka, celui du vêtement et du cuir. UN ووضعت اليونيدو، بالاشتراك مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، خطة رئيسية للتصنيع والاستثمار لأحد القطاعات الرئيسية في سري لانكا، وهو قطاع صناعة الملابس والجلود.
    Les chefs de petites entreprises des sous-secteurs du traitement des produits alimentaires, du textile et du cuir ont également profité de l'assistance et des conseils techniques au titre du programme intégré, ce qui a transformé la vie de nombreux Ougandais. UN كما استفاد أصحاب المشاريع الصغيرة في القطاعات الفرعية لتجهيز الأغذية والمنسوجات والجلود من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في اطار البرنامج المتكامل، الذي غيّر حياة العديد من الأوغنديين.
    Les points forts du pays sont le développement des petites et moyennes entreprises, le développement de l'infrastructure économique et les industries de la santé, du textile et du cuir. UN وتكمن قدرات البلاد في مجالات إعداد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإقامة الهياكل الأساسية الاقتصادية، والصحة، وصناعات النسيج والجلود.
    Avec le soutien financier des PaysBas, la Fédération pakistanaise des chambres de commerce et d'industrie a lancé un programme d'écotechnologie destiné à l'industrie qui a incité les entreprises des secteurs des textiles et du cuir à investir dans l'amélioration de leurs résultats environnementaux. UN وشرع اتحاد غرف التجارة والصناعة في باكستان، بدعم مالي من هولندا، في برنامج تكنولوجيا البيئة للصناعة، حفز الشركات الصناعية في قطاعي المنسوجات والجلود على الاستثمار في مشاريع تحسين البيئية.
    Teinture et apprêt des textiles et du cuir UN صباغة وتجهيز المنسوجات والجلود
    Protection des tissus, des tapis et du cuir UN حماية المنسوجات والسجاد والجلود
    30. Approche-programme. En Inde, les deux grands programmes dans les secteurs du jute et du cuir sont allés de l'avant et les enseignements tirés au cours de leur première année d'exécution ont été pris en compte dans la documentation et les opérations. UN ٣٠ - النهج البرنامجي - اكتسب برنامجان رئيسيان في الهند للجوت والجلود زخما، وأدرجت الدروس المستخلصة من السنة اﻷولى في الوثائق والعمليات.
    L'accent est mis sur les secteurs prioritaires que sont, entre autres, les industries textiles et du cuir, l'industrie alimentaire, les huiles végétales, l'ingénierie et les industries chimiques associées à l'agriculture, l'expérience d'autres pays s'avérant bénéfique à cet égard. UN وقال إنه جرى التركيز على القطاعات ذات الأولوية من قبيل إنتاج المنسوجات والجلود والصناعات الغذائية وإنتاج الزيوت النباتية والصناعات الهندسية والصناعات الكيمياوية ذات الصلة بالزراعة، وذلك بالاستفادة من تجارب الدول الأخرى.
    7. Les services de coopération technique de l'ONUDI dans le domaine des agroindustries continue de se concentrer sur les secteurs du traitement des produits alimentaires, du textile et du cuir. UN 7- وتواصل أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية تركيزها على قطاعات تجهيز الأغذية والمنسوجات والجلود.
    10. Dans le domaine des agro-industries, les services de coopération technique de l'ONUDI continuent de se concentrer sur les secteurs de la transformation des produits alimentaires, du textile et du cuir. UN 10- في مجال الصناعات القائمة على الزراعة، استمر التركيز في خدمات التعاون التقني التي تقدّمها اليونيدو على قطاعات صناعات تجهيز الأغذية والمنسوجات والجلود.
    Un certain nombre d'idées lancées sur le plan national, telles que l'accès au microcrédit ou l'éducation non formelle, émancipent les femmes sur le plan économique. Les femmes sont employées en nombre de plus en plus élevé dans l'industrie de la confection et du cuir ainsi que dans le secteur non structuré. UN 81 - وعلى الصعيد الداخلي أوضح أن ثمة أفكاراً ملهمة، منها مثلاً الحصول على الائتمانات المتناهية الصغر والتعليم غير النظامي مما يؤدي إلى تحرير المرأة اقتصادياً، كما يزداد توظيف المرأة بصورة مضطردة في صناعات الملبوسات والجلود وفي قطاع الأعمال غير الرسمي.
    87. En juin 2000, le nombre de syndicats affiliés à la Confédération autrichienne des syndicats (ÖGB) est passé de 14 à 13 en raison d'une fusion entre le syndicat de la métallurgie, des mines et de l'énergie et le syndicat du textile, de l'habillement et du cuir. UN 87- وفي حزيران/يونيه 2000، خفض عدد النقابات العمالية المتخصصة باتحاد نقابات العمال النمساوي من 14 نقابة إلى 13 نقابة، بسبب دمج نقابة عمال الصناعات المعدنية والتعدين والطاقة مع نقابة عمال النسيج والملابس والجلود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد