8. Le rapport de la réunion d'experts sera soumis à la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement à sa prochaine session. | UN | سيُقدَّم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في دورتها القادمة. |
12. Le rapport de la réunion d'experts sera soumis à la Commission du commerce et du développement à sa prochaine session. | UN | سيقدَّم مشروع تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة التجارة والتنمية في دورتها المقبلة. |
Contribution du Conseil du commerce et du développement à la suite donnée aux conférences sur le développement organisées sous l'égide des Nations Unies, notamment au Sommet du Millénaire | UN | مساهمة مجلس التجارة والتنمية في متابعة المؤتمرات الإنمائية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها قمة الألفية |
Le Gouvernement et le Parlement doivent coopérer l'un avec l'autre pour jeter les bases de la stabilité et du développement à long terme du pays. | UN | ولا بد للحكومة والبرلمان أن يتعاونا في وضع أسس الاستقرار والتنمية في المدى الطويل في هايتي. |
Rapport du Conseil du commerce et du développement à la Conférence | UN | التقرير المقدم من مجلس التجارة والتنمية إلى المؤتمر |
8. Le rapport de la réunion d'experts sera soumis à la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement à sa prochaine session. | UN | سيُقدَّم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في دورتها التالية. |
Enfin, je voudrais mentionner les activités de la MINUSTAH en vue du relèvement et du développement à long terme. | UN | وأخيرا، أود أن أتطرق إلى جهود البعثة من أجل الانتعاش والتنمية في الأجل الطويل. |
Les conclusions et recommandations de la présente session de la réunion d'experts seront présentées à la Commission du commerce et du développement à sa prochaine session, en 2012. | UN | وسيقدَّم تقرير عن نتائج وتوصيات هذا الاجتماع إلى لجنة التجارة والتنمية في دورتها المقبلة المقرر عقدها في عام 2012. |
Texte adopté par le Conseil du commerce et du développement à sa vingtième réunion directive | UN | أولا - النص الذي اعتمده مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية العشرين |
Texte adopté par le Conseil du commerce et du développement à sa vingtième réunion directive | UN | النص الذي اعتمده مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية العشرين |
Compte rendu synoptique des travaux du Conseil du commerce et du développement à sa vingt-troisième réunion directive | UN | محضر مختصر لمداولات مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الثالثة والعشرين |
TEXTE ADOPTÉ PAR LE CONSEIL DU COMMERCE et du développement à SA VINGTIÈME RÉUNION DIRECTIVE | UN | النص الذي اعتمده مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية العشرين |
En outre, comme l'avait demandé le Conseil du commerce et du développement à sa quarante—cinquième session, il fournit des informations sur la simplification du plan triennal de coopération technique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير، حسبما طلبه مجلس التجارة والتنمية في دورته الخامسة والأربعين، معلومات عن تبسيط خطة التعاون التقني التي تشمل مدة ثلاث سنوات. |
Documents examinés par la Commission de la population et du développement à sa trente-troisième session | UN | الوثائق التي نظرت فيها لجنة السكان والتنمية في دورتها الثالثة والثلاثين |
En coopération avec la CESAP, une série de séminaires sur la facilitation du commerce sont en cours de préparation et seront assurés par l'Institut international du commerce et du développement à Bangkok. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، يجري التخطيط لتنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن تيسير التجارة وستُعقد عن طريق المعهد الدولي للتجارة والتنمية في بانكوك. |
Documents examinés par la Commission de la population et du développement à sa trente-neuvième session | UN | الوثائق التي نظرت فيها لجنة السكان والتنمية في دورتها التاسعة والثلاثين |
Documents examinés par la Commission de la population et du développement à sa trente-huitième session | UN | الوثائق التي نظرت فيها لجنة السكان والتنمية في دورتها الثامنة والثلاثين |
Le Gouvernement chinois et les Partenaires ont récemment tenu une conférence internationale très réussie sur le thème de la population et du développement à Wuhan, en Chine, où ils ont adopté la Déclaration du Yangzi. | UN | عقدت الحكومة الصينية وشركاؤها مؤخرا مؤتمرا دوليا ناجحا معنيا بالسكان والتنمية في ووهان، الصين، اعتمد إعلان يانغتز. |
Déclaration adressée à la Commission de la population et du développement à sa trente-septième session | UN | بيان مقدم إلى لجنة السكان والتنمية في دورتها السابعة والثلاثين |
Rapport du Conseil du commerce et du développement à la Conférence | UN | التقرير المقدم من مجلس التجارة والتنمية إلى المؤتمر |
Il s'agit du respect des droits de l'homme et du développement à l'échelle mondiale. | UN | وإنني لأشير إلى الاحترام العام لحقوق الإنسان والتنمية على النطاق العالمي. |
Rapport au Conseil du commerce et du développement, à ses sessions ordinaires, sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé | UN | تقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز |
Documents examinés par la Commission de la population et du développement à sa quarante-sixième session** | UN | الوثائق التي نظرت فيها لجنة السكان والتنمية خلال دورتها السادسة والأربعين** |
7. Souligne que c'est au Gouvernement sierra-léonais qu'incombe au premier chef la responsabilité de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme du pays, et engage ce gouvernement à poursuivre la mise en œuvre du Programme pour le changement, et les donateurs internationaux à continuer de prêter leur appui au Gouvernement; | UN | 7 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق أمنه وتنميته في المدى البعيد، ويشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير، كما يشجع الشركاء الدوليين على مواصلة تزويد الحكومة بالدعم؛ |
Enfin, les résultats de la session de la Commission pourraient être revus par le Conseil du commerce et du développement à l'occasion de l'examen à miparcours. | UN | وأخيراً، أشار إلى أنه يمكن لمجلس التجارة والتنمية أن يعود، خلال استعراض منتصف المدة، إلى تناول نتائج دورة اللجنة. |
Il engage les acteurs de l'aide humanitaire et du développement à aider le Gouvernement haïtien, à sa demande, à régler, entre autres problèmes, ceux liés aux droits fonciers, au déblaiement des décombres et à la recherche de moyens de subsistance pour les populations sinistrées. | UN | ويحث الأطراف الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي على دعم حكومة هايتي، بناء على طلبها، في معالجة مسائل الحقوق في الأراضي وإزالة الأنقاض وتعزيز سبل العيش للسكان المتضررين. |
Au lieu de proposer des avis constructifs, des ressources financières ou des solutions créatives pour revitaliser le programme d'assistance au peuple palestinien, les participants tenaient des propos incendiaires pour acculer le Conseil du commerce et du développement à un débat politique étroit, tandis que le rapport présenté au Conseil ne reconnaissait même pas les difficiles conditions de sécurité auxquelles était confronté Israël. | UN | فبدلاً من تقديم مشورة بنّاءة أو توفير أموال أو حلول خلاّقة من أجل إعادة تنشيط برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، يعمد المتكلمون إلى استخدام لغة تحريضية من أجل " اختطاف " مجلس التجارة والتنمية ودفعه نحو الخوض في نقاش سياسي ضيِّق، في حين أن التقرير المعروض على المجلس يُغفِل حتى الاعتراف بالحالة الأمنية الصعبة التي تواجهها إسرائيل. |