Le Bureau du Directeur général du Ministère de la justice et du développement constitutionnel constitue l'autorité centrale et coordonne, à ce titre, toutes les demandes d'assistance. | UN | ويعتبر مكتب المدير العام لوزارة العدل والتطور الدستوري السلطةَ المركزية المكلفة وهو بذلك ينسِّق جميع طلبات المساعدة. |
Mme B. S. Mabandla, députée et Ministre sud-africaine de la justice et du développement constitutionnel a déclaré, lors de son discours d'ouverture : | UN | ماباندلا، عضوة البرلمان، ووزيرة العدل والتطور الدستوري في جمهورية جنوب أفريقيا المؤتمر بأن حثت المشاركين على: |
La délégation sud-africaine était dirigée par Andries Nel, Vice-Ministre de la justice et du développement constitutionnel. | UN | وترأس وفد جنوب أفريقيا أندرييس نيل، نائب وزير العدل والتطوير الدستوري. |
Le Ministère de la justice et du développement constitutionnel en partenariat avec l'Association sud-africaine des femmes juristes accueillent chaque année depuis 2007 < < l'Accès à la semaine de la justice > > . | UN | ومنذ عام 2007، تقوم وزارة العدل والتطوير الدستوري سنوياً باستضافة أسبوع الاحتكام إلى القضاء. |
L'autorité centrale, en matière d'extradition, est le Bureau du Directeur général du Ministère de la justice et du développement constitutionnel. | UN | ويعتبر مكتب المدير العام لوزارة العدل وتطوير الدستور السلطة المركزية المكلفة بتسليم المجرمين. |
Le Ministère de la justice et du développement constitutionnel a l'intention de réviser la loi sur l'extradition afin de l'aligner sur la Constitution et les normes internationales. | UN | وتعتزم وزارة العدل وتطوير الدستور إعادة النظر في قانون تسليم المجرمين بجعله يتمشى والدستور والمعايير الدولية. |
Le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel du Gouvernement du Sud-Soudan au sujet de ses besoins opérationnels et de la conformité de ses pratiques avec la Constitution provisoire et les normes internationales concernant la gestion des établissements pénitentiaires et des prisonniers | UN | ووزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري في حكومة جنوب السودان بشأن احتياجاتها التشغيلية، والامتثال للدستور الانتقالي والمعايير الدولية للسجون وإدارة شؤون السجناء |
1 atelier a été organisé à l'intention de la Commission des droits de l'homme du Sud-Soudan et du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel au sujet des normes internationales relatives aux droits de l'homme et à l'administration de la justice. | UN | ونظمت حلقة عمل حول معايير حقوق الإنسان الدولية وإقامة العدل لفائدة مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان ووزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري |
1 atelier à Djouba sur les règles à suivre en matière de présentation de rapports destinés aux hauts fonctionnaires du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel et s'adressant également à d'autres ministères pertinents et aux membres de la Commission des droits de l'homme du Sud-Soudan. | UN | حلقة عمل في جوبا بشـأن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير لفائدة مسؤولين من وزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري ووزارات معنية أخرى وأعضاء من مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان |
La Commission pour l'égalité entre les sexes a reçu ses allocations budgétaires du Parlement national par le biais du vote du budget du Ministère de la justice et du développement constitutionnel. | UN | وتلقت لجنة المساواة بين الجنسين مخصصاتها في الميزانية من البرلمان الوطني من خلال التصويت على ميزانية وزارة العدل والتطور الدستوري. |
la justice non discriminatoire envers les femmes dans les pays touchés par des conflits, organisée par le Ministère sud-africain de la justice et du développement constitutionnel | UN | التقرير المتعلق بالاجتماع الإقليمي لأفريقيا بشأن العدل بين الجنسين: النهوض بالعدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع، الذي نظمته وزارة العدل والتطور الدستوري بالتعاون مع الشركاء من أجل العدل بين الجنسين |
Lorsqu'une demande d'assistance est reçue d'un autre État, le Ministère des affaires étrangères la transmet au Ministère de la justice et du développement constitutionnel. | UN | عند استلام طلب من دولة أخرى للحصول على مساعدة، تحيل وزارة الخارجية هذا الطلب إلى وزارة العدل والتطوير الدستوري. |
42. Un État avait désigné le directeur général du ministère de la justice et du développement constitutionnel comme autorité centrale chargée de recevoir les demandes d'entraide. | UN | 42- وعيّنت دولة واحدة المدير العام لوزارة العدل والتطوير الدستوري كسلطة مركزية تحال إليها طلبات المساعدة. |
Le Ministère de la justice et du développement constitutionnel a engagé les procédures constitutionnelles nécessaires à sa ratification. | UN | وتعكف وزارة العدل والتطوير الدستوري في الوقت الحالي على اتخاذ الإجراءات الدستورية اللازمة للإعداد للتصديق على الاتفاقية. |
Une fois l'approbation ministérielle obtenue, le Ministère de la justice et du développement constitutionnel renvoie le dossier au Département national des poursuites publiques et à Interpol pour suite à donner. | UN | وعند الحصول على موافقة الوزير، تحيل وزارة العدل والتطوير الدستوري المسألة إلى الإدارة الوطنية للادعاء العام والإنتربول لتأمين مزيد من المساعدة. |
Le Ministre de la justice et du développement constitutionnel avait créé une équipe spéciale chargée de concevoir une stratégie nationale d'intervention dans ce domaine, notamment à travers des activités de recherche et d'élaboration de politiques. | UN | وأنشأ وزير العدل والتطوير الدستوري فرقة عمل لوضع استراتيجية تدخُّل وطنية بشأن تلك الجرائم من خلال جملة أمور منها البحث وإعداد السياسات. |
Des conseils techniques ont été fournis à l'occasion de deux réunions du Comité directeur du droit coutumier et du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel pour déterminer quelles modifications devraient être apportées au droit coutumier et au droit écrit en vigueur. | UN | وأُسديت المشورة التقنية في اجتماعين إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالقانون العرفي ووزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور بشأن التعديلات اللازم إدخالها على القوانين العرفية والمدونة القائمة. |
Dans le Sud-Soudan, la MINUS a suivi de près le travail d'élaboration des lois et s'est réuni périodiquement à cette fin avec le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel ainsi qu'avec des membres de l'Assemblée nationale. | UN | وفي جنوب السودان، رصدت البعثة عن كثب التقدم المحرز في جدول الأعمال التشريعي، من خلال اجتماعات منتظمة مع وزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور وكذلك مع أعضاء في المجلس الوطني. |
Au Sud-Soudan, un avant-projet de loi relatif aux établissements pénitentiaires a été élaboré par un groupe de travail composé de membres des services pénitentiaires et du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel. Il a été approuvé par le Directeur général et communiqué au Ministère en novembre 2008. | UN | وفي جنوب السودان، أنجز فريق عامل يتكون من دائرة السجون ووزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور مشروع القانون المتعلق بالسجون، وحظي بموافقة المدير العام وأحيل إلى الوزارة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Le Ministère de la justice et du développement constitutionnel a institué 63 Tribunaux spécialisés pour les délits sexuels. | UN | وقد أنشأت وزارة العدل والتنمية الدستوريةالتطور الدستوري 63 محكمة خاصة للجرائم الجنسية. |
Au nom du Conseil, je salue la présence à la présente séance de S. E. M. Andries C. Nel, Vice-Ministre de la justice et du développement constitutionnel de l'Afrique du Sud. | UN | باسم المجلس، أرحب بحضور معالي السيد أندريس كارل نيل، نائب وزير العدل والتنمية الدستورية في جنوب أفريقيا في هذه الجلسة. |
Le projet de loi révisé a été présenté au Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel du Sud-Soudan en septembre. | UN | وفي أيلول/سبتمبر قُدمت نسخة منقحة من مشروع القانون التمكيني الخاص باللجنة إلى وزارة الشؤون القانونية والتطورات الدستورية بجنوب السودان. |
Sitôt que les amendements adoptés au cours de cette séance auront été pris en compte, le rapport et le texte final du projet de loi seront soumis au Ministre de la justice et du développement constitutionnel. | UN | وما أن يتم إدخال التعديلات التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع، سيقدم التقرير ومشروع القانون النهائي إلى وزير العدل والشؤون الدستورية (Minister of Justice and Constitutional Development). |