Nous devons plutôt aider l'ONU alors qu'elle fait face aux nouvelles réalités politiques et économiques de la paix mondiale et du développement international. | UN | بل علينا أن نساعد اﻷمم المتحدة في استجابتها للواقع الاقتصادي والسياسي الجديد للسلام العالمي والتنمية الدولية. |
S.E. Mme María Fernanda Espinosa, Ministre du patrimoine naturel et culturel de l'Équateur; et S.E. M. Erik Solheim, Ministre de l'environnement et du développement international de la Norvège | UN | معالي السيدة ماريا فيرناندا إسبينوزا، وزيرة التراث في إكوادور ومعالي السيد إريك سولهايم، وزير البيئة والتنمية الدولية في النرويج |
S.E. Mme María Fernanda Espinosa, Ministre du patrimoine naturel et culturel de l'Équateur; et S.E. M. Erik Solheim, Ministre de l'environnement et du développement international de la Norvège | UN | معالي السيدة ماريا فيرناندا إسبينوزا، وزيرة التراث في إكوادور؛ ومعالي السيد إريك سولهايم، وزير البيئة والتنمية الدولية في النرويج |
Un ensemble d'éléments probants pour sa politique et ses programmes est fourni par le Leonard Cheshire Disability and Inclusive Development Centre, qui est géré conjointement avec l'University College London et se spécialise dans la recherche qualitative et quantitative de niveau mondial dans le domaine du handicap et du développement international. | UN | ومما يؤكد سياستها وبرامجها ما يتمثل في مركز ليونارد شيشاير للإعاقة والتنمية الشاملة الذي يشارك في إدارته كلية لندن الجامعية وهو يتخصّص في إجراء البحوث الكيفية والكمّية ذات المستوى العالمي في ميدان الإعاقة والتنمية الدولية. |
Un ensemble d'éléments probants pour sa politique et ses programmes est fourni par le Leonard Cheshire Disability and Inclusive Development Centre, qui est géré conjointement par l'University College London et se spécialise dans la recherche qualitative et quantitative de classe mondiale dans les domaines du handicap et du développement international. | UN | وتقوم المنظمة ومركز التنمية الشاملة للجميع، بتوفير قاعدة أدلة لسياساتها وبرامجها تشاركهما في إدارتها كلية لندن الجامعية وتتخصص في إجراء البحوث الكمية والنوعية العالمية في مجالَي الإعاقة والتنمية الدولية. |
Nous félicitons également M. Ban Ki-moon de sa seconde nomination au poste de Secrétaire général, qui atteste de la reconnaissance par les États Membres, et la communauté internationale entière, de son engagement envers la recherche et la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement international. | UN | ونود أن نهنئ أيضا السيد بان كي - مون على إعادة تعيينه لمنصب الأمين العام، مما يدل على اعتراف الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عامة بالتزامه بالسعي لتعزيز السلام والأمن والتنمية الدولية. |
Notre Organisation peut fournir information et analyse, ainsi qu'assistance technique; faire office de tribune pour défendre et exposer les intérêts des peuples africains; et aussi, en rassemblant la communauté internationale autour d'elle, prendre des mesures en faveur de la paix et du développement international. | UN | فبوسع منظمتنا أن تقدم المعلومات والتحليلات بالإضافة إلى المساعدة التقنية، وأن تعمل كمحفل يوضح مصالح الشعوب الأفريقية ويدافع عنها، وأن تحقق تلاقي المجتمع الدولي من أجل اتخاذ إجراءات لصالح السلام والتنمية الدولية. |
Les États sont vivement incités à revoir leurs politiques dans les domaines de l'agriculture, de la nutrition, du développement social, de l'environnement, du commerce et du développement international afin de définir un cadre d'action cohérent propre à éliminer la faim et à concrétiser le droit à l'alimentation au niveau national. | UN | والدول مدعوة إلى مراجعة سياساتها في مجالات الزراعة والتغذية والتنمية الاجتماعية والبيئة والتجارة والتنمية الدولية كيما تضع إطاراً متماسكاً لسياساتها يؤدي إلى القضاء على الجوع وإعمال الحق في الغذاء على المستوى الوطني. |
L'Instance permanente salue la présence du Ministre norvégien chargé de l'environnement et du développement international à la manifestation parallèle organisée par le Gouvernement norvégien durant laquelle le Ministre a dialogué avec les peuples autochtones et d'autres interlocuteurs à propos de l'Initiative Oslo-Paris sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD-plus). | UN | 160 - ويرحب المنتدى الدائم بحضور وزير البيئة والتنمية الدولية في النرويج، وبالنشاط الموازي الذي نظمته حكومة النرويج وتحاور خلاله الوزير مع الشعوب الأصلية ومع جهات أخرى بخصوص مبادرة أوسلو وباريس بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية. |
Manifestation de haut-niveau sur le thème " Encadrer le véto en cas d'atrocités de masse " (co-présidée par le Ministre des affaires étrangères et du développement international de la République française, et le Ministre des relations extérieures des États-Unis du Mexique) (coorganisée par les Missions permanentes de la France et du Mexique) | UN | مناسبة رفيعة المستوى بشأن " تأطير حق النقض في حالة وقوع فظائع جماعية " (يشارك في رئاستها وزير الخارجية والتنمية الدولية لدى الجمهورية الفرنسية، ووزير خارجية الولايات المتحدة المكسيكية) (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لفرنسا والمكسيك) |
Manifestation de haut-niveau sur le thème " Encadrer le véto en cas d'atrocités de masse " (co-présidée par le Ministre des affaires étrangères et du développement international de la République française, et le Ministre des relations extérieures des États-Unis du Mexique) (coorganisée par les Missions permanentes de la France et du Mexique) | UN | مناسبة رفيعة المستوى بشأن " تأطير حق النقض في حالة وقوع فظائع جماعية " (يشارك في رئاستها وزير الخارجية والتنمية الدولية لدى الجمهورية الفرنسية، ووزير خارجية الولايات المتحدة المكسيكية) (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لفرنسا والمكسيك) |
Manifestation de haut-niveau sur le thème " Encadrer le véto en cas d'atrocités de masse " (co-présidée par le Ministre des affaires étrangères et du développement international de la République française, et le Ministre des relations extérieures des États-Unis du Mexique) (coorganisée par les Missions permanentes de la France et du Mexique) | UN | مناسبة رفيعة المستوى بشأن " تأطير حق النقض في حالة وقوع فظائع جماعية " (يشارك في رئاستها وزير الخارجية والتنمية الدولية لدى الجمهورية الفرنسية، ووزير خارجية الولايات المتحدة المكسيكية) (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لفرنسا والمكسيك) |
Mme Le Fraper du Hellen (France) dit que la France se félicite de la détermination du Haut-Commissaire et salue sa présence à la récente réunion coorganisée par le Ministre français des affaires étrangères et du développement international intitulée < < Encadrer le véto en cas d'atrocités de masse > > . | UN | 92 - السيدة لو فرابيه دو إيلين (فرنسا): أعربت عن تقدير فرنسا لالتزام المفوض السامي لحقوق الإنسان ولحضوره الاجتماع الوزاري الذي دعا إليه مؤخراً ، على أساس مشترك، وزير الخارجية والتنمية الدولية الفرنسي تحت عنوان " تنظيم حق الفيتو في حال الفظائع الجماعية " . |
11 heures S.E. M. Erik Solheim, Ministre de l'environnement et du développement international de la Norvège; M. Paul Abberley, Directeur général d'Aviva Investors; et M. Giuseppe Recchi, Président du Conseil d'administration d'Eni [Animateur : M. Matthias Stausberg, Porte-parole du Pacte mondial de l'Organisation des Nations Unies] (sur le Forum du secteur privé parrainé par l'ONU de 2011 sur le thème " Énergie durable pour tous " ) | UN | 00/11 معالي السيد إريك سولهايم، وزير البيئة والتنمية الدولية في النرويج؛ والسيد بول آبرلي، الرئيس التنفيذي، آفيفا إنفسترز (Aviva Investors)؛ والسيد جوسيبي ريكي، رئيس مجلس إدارة شركة إيني (Eni) [المنسّق: السيد ماتياس شتاوسبيرغ، المتحدث الرسمي باسم الاتفاق العالمي للأمم المتحدة] (عن منتدى الأمم المتحدة للقطاع الخاص بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع لعام 2011) |