Le Conseil a entendu des déclarations du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du Directeur exécutif de l'ONUSIDA. | UN | واستمع المجلس لبيانين من وكيل الأمين العام والمدير التنفيذي. |
Lorsqu'elle a repris, le Conseil a entendu des déclarations de l'Administrateur du PNUD et du Directeur exécutif de l'ONUSIDA. | UN | ولدى استئناف الجلسة استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز. |
Le Directeur du Centre a participé à une discussion télévisée retransmise en direct sur les questions relatives aux droits de l'homme en compagnie du Ministre de l'enseignement supérieur, d'un représentant de la Croix—Rouge et du Directeur exécutif de la Société nationale des droits de l'homme. | UN | وشارك مدير المركز في مناقشة حية على التلفزيون عن قضايا حقوق اﻹنسان شارك فيها وزير التعليم العالي وممثل عن الصليب اﻷحمر والمدير التنفيذي للجمعية الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Elle aimerait connaître les observations du Comité, du Contrôleur, du Comité consultatif et du Directeur exécutif de l'UNOPS, afin de savoir si les mesures correctives prises ont été suffisantes. | UN | وهو يرحب بتعليقات المجلس والمراقب المالي واللجنة الاستشارية والمدير التنفيذي للمكتب حول ما إذا كانت الخطوات المتخذة لتصحيح الوضع كافية. |
La Commission commence l'examen de la question en entendant des déclarations liminaires du Recteur de l'Université des Nations Unies et du Directeur exécutif de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت لبيانين استهلاليين أدلى بهما رئيس جامعة الأمم المتحدة والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
Après consultation des États Membres et du Directeur exécutif de l'UNODC, le Secrétariat général a nommé les membres du Conseil d'administration du Fonds en tenant dûment compte du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وعين الأمين العام أعضاء مجلس أمناء الصندوق مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التوزيع الجغرافي العادل، وبالتشاور مع الدول الأعضاء والمدير التنفيذي للمكتب. |
Après les propos liminaires de l'Administratrice du PNUD et du Directeur exécutif de l'UNICEF, les représentants du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF, du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, d'ONU-Femmes et du PAM ainsi que plusieurs délégations ont eu des entretiens approfondis qui ont débouché sur d'utiles recommandations. | UN | وفي أعقاب الملاحظات التمهيدية التي قدمتها مديرة البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لليونيسيف، أجرى ممثلو البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف ومكتب خدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي وعدد من الوفود نقاشا معمّقا تمخّض عن توصيات مفيدة. |
Au cours du débat, le Conseil a procédé à un examen global de la Direction du Comité contre le terrorisme sur la base d'un rapport établi par ledit comité, avec la participation de la Présidente du Comité et du Directeur exécutif de la Direction. | UN | وأجرى المجلس في أثناء المناقشة استعراضا شاملا للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، استنادا إلى تقرير أعدته لجنة مكافحة الإرهاب، وشاركت فيه رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب والمدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
À la même séance, le Président du Conseil a également fait une déclaration liminaire, puis le Conseil a entendu par visioconférence des messages du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | ٢٠٠ - وفي الجلسة نفسها، أدلى أيضا رئيس المجلس ببيان افتتاحي استمع المجلس بعده إلى رسالتين بالفيديو من الأمين العام للأمم المتحدة والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Après les propos liminaires de l'Administratrice du PNUD et du Directeur exécutif de l'UNICEF, les représentants du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF, du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, d'ONU-Femmes et du PAM ainsi que plusieurs délégations ont eu des entretiens approfondis qui ont débouché sur d'utiles recommandations. | UN | وفي أعقاب الملاحظات التمهيدية التي قدمتها مديرة البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لليونيسيف، أجرى ممثلو البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف ومكتب خدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأغذية العالمي وعدد من الوفود نقاشا معمّقا تمخّض عن توصيات مفيدة. |
En avril 2014, elle a aidé le Comité à tenir une réunion publique, avec la participation du Secrétaire général d'INTERPOL, du Secrétaire général de l'Organisation de l'aviation civile internationale et du Directeur exécutif de l'ONUDC, consacrée à la prévention de l'utilisation abusive des titres de voyage par des terroristes et aux activités de prévention du terrorisme. | UN | وفي نيسان/أبريل 2014، ساعدت المديرية التنفيذية اللجنةَ في عقد جلسة إحاطة مفتوحة، بمشاركة الأمين العام للإنتربول والأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بشأن منع إساءة استعمال وثائق السفر من قِبَل الإرهابيين وأنشطة منع الإرهاب. |
Mon Représentant spécial a également présidé la Conférence de donateurs de haut niveau de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, tenue le 22 mai à New York, avec la participation de mon Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du Directeur exécutif de l'ONUDC. | UN | 48 - وترأس ممثلي الخاص أيضا المؤتمر الرفيع المستوى للجهات المانحة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا، الذي عُقد في نيويورك يوم 22 أيار/مايو، وشارك فيه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le 24 juin, le Conseil de sécurité a entendu un exposé public du Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan, Jean Arnault, et du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, Antonio Costa. | UN | في 24 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى إحاطة إعلامية عامة قدمها الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، السيد جان أرنو، والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، السيد أنطونيو كوستا. |
1. Prend note des rapports de l'Administrateur du PNUD (DP/2005/26), de la Directrice exécutive du FNUAP (DP/FPA/2005/9) et du Directeur exécutif de l'UNOPS (DP/2005/27) sur l'audit et le contrôle internes; | UN | 1 - يحيط علما بتقارير مدير البرنامج (DP/2005/26)، والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2005/9)، والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2005/27) بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية؛ |
Le 16 juin, les Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti, accompagnés de mon Représentant et du Directeur exécutif de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), ont effectué une démarche analogue auprès du Président Préval pour souligner combien il importait de régler la crise politique. | UN | وفي ١٦ حزيران/يونيه، قام أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، ومعهم ممثلي والمدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية في هايتي، بمسعى مماثل لدى الرئيس بريفال، أكدوا في سياقه على أهمية التوصل إلى تسوية لﻷزمة السياسية. |
176. Lors de la cérémonie qui s'est déroulée dans la cathédrale de l'Immaculée Conception du Port of Spain pour célébrer les droits de l'homme on a donné lecture du message du Secrétaire général et des messages du Ministre des affaires étrangères et du Directeur exécutif de l'Institut pour les droits de l'homme (Caribcare). | UN | ١٧٦ - تليت في الاحتفال بحقوق اﻹنسان الذي نظم في كاتدرائية " الحبل بلا دنس " في بورت أوف سبين رسالة اﻷمين العام ورسالتي وزير الخارجية والمدير التنفيذي لمعهد حقوق اﻹنسان المعروف باسم " كاريبكير " (Caribcarde). |
rapport sur l'audit et le contrôle internes 1. Prend note des rapports de l'Administrateur du PNUD (DP/2005/26), de la Directrice exécutive du FNUAP (DP/FPA/2005/9) et du Directeur exécutif de l'UNOPS (DP/2005/27) sur l'audit et le contrôle internes; | UN | 1 - يحيط علما بتقارير مدير البرنامج (DP/2005/26)، والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2005/9)، والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2005/27) عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية؛ |
Déplore la soumission tardive de la note conjointe du Comité de coordination de la gestion et du Directeur exécutif de l'UNOPS au sujet de l'examen indépendant du modèle d'activité de l'UNOPS et de questions connexes (DP/2003/CRP.4), qui contient un projet de budget révisé pour l'examen indépendant; | UN | 2 - يأسف للتأخر في تقديم المذكرة المشتركة للجنة التنسيق الإداري والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الاستعراض المستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وما يتصل بذلك من مسائل (DP/2003/CRP.4) التي تعرض ميزانية مقترحة منقحة لاستعراضها بصورة مستقلة؛ |
Déplore la soumission tardive de la note conjointe du Comité de coordination de la gestion et du Directeur exécutif de l'UNOPS au sujet de l'examen indépendant du modèle d'activité de l'UNOPS et de questions connexes (DP/2003/CRP.4), qui contient un projet de budget révisé pour l'examen indépendant; | UN | 2 - يأسف للتأخر في تقديم المذكرة المشتركة للجنة التنسيق الإداري والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الاستعراض المستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وما يتصل بذلك من مسائل (DP/2003/CRP.4) التي تعرض ميزانية مقترحة منقحة لاستعراضها بصورة مستقلة؛ |
55. À sa 5e séance, le 14 octobre 2009, la dix-neuvième Réunion des HONLEA, Afrique a tenu un débat de haut niveau, avec la participation de Libertina Amathila, Vice-Premier Ministre de la Namibie, de Petrina Haingura, Vice-Ministre de la santé, de Selma Ashipala-Musavyi, Présidente de la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants et du Directeur exécutif de l'UNODC. | UN | 55- عقد اجتماع هونليا، أفريقيا، في جلسته الخامسة المعقودة في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، لقاءً خاصاً رفيع المستوى شارك فيه السيدة ليبرتينا أماثيلا، نائبة رئيس وزراء ناميبيا، والسيدة بيترينا هاينغورا، نائبة وزير الصحة، والسيدة سيلما أشيبالا موسافي، رئيسة الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |