ويكيبيديا

    "et du document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوثيقة
        
    • ووثيقة
        
    • وورقة
        
    • وبالوثيقة
        
    • وفي الوثيقة
        
    • والورقة
        
    • إلى جانب الوثيقة
        
    • ومن الورقة
        
    • ومضمون الوثيقة
        
    • والوثيقتين
        
    • كما ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف الوثيقة
        
    • وكذلك وثيقة
        
    • ومن الوثيقة
        
    • ونتائج دورة
        
    • وللوثيقة
        
    V. ADOPTION DE LA CONVENTION et du document FINAL 18 - 21 9 UN خامسا اعتماد الاتفاقية والوثيقة الختامية
    Tous les États sont appelés à respecter les engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration et Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونهيب بالدول أن تنفذ التزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر دربان الاستعراضي.
    A décidé de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-troisième session l'examen du point ci-après de l'ordre du jour et du document s'y rapportant : UN قررت إرجاء النظر في بند جدول الأعمال التالي والوثيقة المتصلة به إلى الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة:
    L'élaboration de la Politique nationale de Santé de la Reproduction et du document de politique de services de Santé de la Reproduction. UN رسم السياسة الوطنية للصحة الإنجابية ووثيقة السياسة العامة في مجال خدمات الصحة الإنجابية.
    La Commission a insisté sur la nécessité de dégager des synergies entre l'examen et le suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre et du document de stratégie. UN وشددت اللجنة على الحاجة إلى ضمان التآزر في استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الإطار وورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    La Grande Commission sera chargée de la mise au point définitive du projet de plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet et du document politique. UN وسيناط باللجنة الرئيسية وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة التنفيذ لمؤتمر القمة والوثيقة السياسية.
    Les modalités du renforcement du suivi du Programme d'action et du document final complémentaire seront examinées par tous les organes intergouvernementaux. UN وستنظر جميع الهيئات الحكومية الدولية في طرائق تعزيز متابعة منهاج العمل والوثيقة الختامية التي تستكمله.
    Il se déclare prêt à participer à l'élaboration du rapport de la Commission et du document final de la Conférence. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    vi) Mise en oeuvre du Programme d'action et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire UN `6 ' تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ 000 36 دولار
    Il se déclare prêt à participer à l'élaboration du rapport de la Commission et du document final de la Conférence. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    Adoption du rapport du Comité de rédaction et du document final UN اعتماد تقرير لجنة الصياغة والوثيقة الختامية
    Ces coordonnateurs ont été informés ultérieurement de la teneur des discussions et du document final adopté à l'issue de la réunion. UN وأُبلغ مسؤولو الاتصال أولئك في وقت لاحق بالمناقشات والوثيقة الختامية للاجتماع.
    Tout cela est nécessaire pour assurer dans la durée le suivi et la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires et du document final de Nairobi. UN وهذا أمرٌ ضروري لتعزيز رصد خطة عمل بوينس آيرس والوثيقة الختامية لمؤتمر نيروبي وتنفيذهما بشكل مستمر.
    V. ADOPTION DE LA CONVENTION et du document FINAL UN خامسا - اعتماد الاتفاقية والوثيقة الختامية
    Il fallait examiner le rapport dans le contexte de la guerre civile dont l'État partie venait de sortir et le Gouvernement a été félicité de ses efforts tel qu'il ressortait du rapport et du document de base. UN ووردت اﻹشارة الى ضرورة تقييم التقرير في سياق الحرب اﻷهلية التي تشهد الدولة الطرف نهايتها، كما أعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الدولة كما تتجلى في كل من التقرير والوثيقة اﻷساسية.
    La délégation mongole s'associe aux délégations qui ont recommandé l'adoption de mesures mieux coordonnées propres à accélérer le renforcement du pouvoir d'action des femmes, conformément aux dispositions du Programme d'action de Beijing et du document final. UN وقالت إن وفد منغوليا ينضم إلى الوفود التي أوصت باتخاذ تدابير لتحسين التنسيق المناسب من أجل الإسراع بتعزيز قدرة المرأة على العمل، طبقا لأحكام منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية.
    Certaines délégations ont vivement recommandé de renforcer le suivi et la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires et du document final de Nairobi. UN وحث بعض الوفود على مواصلة تعزيز رصد خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية وتنفيذهما.
    Je tiens à mentionner ici l'adoption du règlement intérieur provisoire et du document de synthèse qui définit le cadre d'élaboration des stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN هنا أود أن أذكر اعتماد النظام الداخلي المؤقت وورقة المفهوم التي تضع الإطار لصياغة استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    Le Conseil a donné acte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وسلَّم المجلس بإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    À la demande de la représentante de Cuba, l'examen du projet de résolution E/CN.4/2000/L.45/Rev.1 et du document E/CN.4/2000/L.58, contenant des amendements audit projet de résolution, a été reporté. UN 298- وبناء على طلب ممثلة كوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار E/CN.4/2000/L.45/Rev.1 وفي الوثيقة E/CN.4/2000/L.58 التي تحتوي على التعديلات المدخلة عليه.
    En outre, il a été décidé que les versions définitives du résumé et du document technique seraient établies entre les réunions. UN وعلاوة على ذلك، اتفق على استكمال الموجز والورقة التقنية فيما بين الاجتماعات.
    La Turquie maintient son appui sans réserve à la mise en œuvre de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des décisions adoptées par la Conférence des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation en 1995 et du document final de 2000, en particulier des 13 mesures pratiques de désarmement nucléaire. UN وما زالت تركيا ملتزمة بالكامل بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة ومقررات عام 1995 إلى جانب الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، وبخاصة الخطوات العملية الـ 13.
    Je tiens également à vous informer que j'ai envoyé une copie de la présente lettre et du document officieux à S. E. Ibrahim A. Gambari, Président du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وأود أن أعلمكم أني أرسلت نسخة من هذه الرسالة ومن الورقة التي لا صفة لها الى سعادة اﻷستاذ ابراهيم أ. غمباري، رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    La section III contient des indications sur le contenu du document de base commun à présenter à tous les organes conventionnels et du document ciblé spécifique à soumettre à tel ou tel organe conventionnel. UN وأما الفرع الثالث فيقدم توجيهات إلى الدول بشأن مضمون الوثيقة الأساسية المشتركة التي تقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات ومضمون الوثيقة المستهدفة المتعلقة بالمعاهدة المحددة والتي تقدم إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Au mépris des nombreux appels de la communauté internationale, par le biais des résolutions de l'Assemblée générale et du document final de la Conférence d'examen du TNP, le refus d'Israël de répondre aux préoccupations inhérentes à son programme clandestin d'armes nucléaires, représente pour nous un grand défi. UN وتجاهلا للعديد من النداءات من جانب المجتمع الدولي من خلال قرارات الجمعية العامة والوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين للمعاهدة فإن رفض إسرائيل للاستجابة للشواغل المتعلقة ببرنامجها السري للأسلحة النووية يظل تحديا رئيسيا أمامنا.
    Le Comité accueille avec satisfaction la soumission par l'État partie de ses dixhuitième et dix-neuvième rapports périodiques (attendus en 2008), qui suivent les directives du Comité relatives à l'établissement des rapports (CERD/C/2007/1), et du document de base commun (HRI/CORE/BLR/2011). UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثامن عشر والتاسع عشر (حل موعدهما في عام 2008) وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة (CERD/C/2007/1). كما ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف الوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/CORE/BLR/2011).
    Il le fait à l'intérieur du cadre établi par le Plan d'action de Buenos Aires de 1978, de la stratégie de 1995 relative à la nouvelle orientation de la coopération Sud-Sud et du document final de Nairobi adopté en 2009 par la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. UN ويجري هذا الاستعراض ضمن الإطار الذي حددته خطة عمل بوينس آيرس لعام 1978 وأعادت توجيهه استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لعام 1995 وكذلك وثيقة نيروبي الختامية التي اعتمدها في عام 2009 مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    À la lumière de la conclusion heureuse de la Conférence d'examen 2000 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Japon a décidé, cette année, de présenter un nouveau projet de résolution s'inspirant des résolution précédentes et du document final de la Conférence d'examen. UN وعلى ضوء النجاح الذي أحرز في اختتام مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة 2000، قررت اليابان أن تقدم هذا العام مشروع قرار جديد، يستفاد فيه من قراراتنا الماضية ومن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    La quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme a été consacrée à l'examen et l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 48 - عُقدت الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة من أجل استعراض وتقييم مدى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Pour 2009, sur la base de ce qui a déjà été adopté et du document établi par le Président, le montant est inférieur à 2 millions de dollars. UN أما بالنسبة لعام 2009، فإن المبلغ المقدّر يقل عن مليوني دولار، وفقاً لما اعتُمد في هذا السياق وللوثيقة التي أعدها الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد