ويكيبيديا

    "et du forum de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنتدى
        
    • وملتقى
        
    • والمنتدى الرفيع
        
    Des contributions en nature ont été reçues de l'Institut Fernando Henrique Cardoso, du Cabinet de la Présidente de la Finlande et du Forum de Boao pour l'Asie. UN ووردت تبرعات عينية من معهد فيرناندو إنريكي كاردوسو، ومكتب رئيس فنلندا ومنتدى بواو لآسيا.
    Les travaux du Forum de partenariat et du Forum de la jeunesse ont clairement démontré la contribution que peuvent apporter des partenaires multiples à une réflexion et à des solutions nouvelles et novatrices en matière de développement. UN وقد أثبت عمل كل من منتدى الشراكات ومنتدى الشباب بوضوح إمكانات إسهام الشركاء المتعددين في الأفكار والحلول الإنمائية الجديدة والمبتكرة.
    Les réunions du Comité de coordination de haut niveau et du Forum de coordination trilatérale ont continué d'être des moments privilégiés permettant à la MINUT et au Gouvernement timorais de collaborer et de rechercher un consensus. UN وظلت اجتماعات لجنة التنسيق الرفيعة المستوى ومنتدى التنسيق الثلاثي تشكل منتديات قيّمة للتعاون وبناء التوافق في الآراء بين البعثة والحكومة.
    Organisée sous l'égide du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes et du Forum de la montagne, cette conférence a abouti à la Déclaration de Timphu, qui contient des recommandations visant à améliorer les réponses apportées aux besoins des femmes de la montagne. UN وتمخض عن هذا المؤتمر، الذي تولى تنظيمه المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ومنتدى الجبال، إعلان تيمفو، الذي يتضمن توصيات تدعو إلى تحسين الاستجابة لاحتياجات المرأة الجبلية.
    Pendant ces réunions, les groupes ont formulé des propositions concernant les initiatives concrètes qui pourraient être prises pour appliquer les recommandations d'UNISPACE III et du Forum de la génération spatiale ainsi que d'autres activités. UN وصاغت الأفرقة في تلك الاجتماعات مقترحات لمبادرات عملية تستهدف تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وملتقى جيل الفضاء، كما اقترحت عدداً من الأنشطة الأخرى.
    Elle s'est inscrite dans le prolongement des débats menés dans le cadre du Dialogue de haut niveau organisé à New York et du Forum de haut niveau tenu à La Haye, ainsi que d'autres manifestations internationales et régionales relatives à la coopération dans le domaine de l'eau. UN وتابع مداولات الحوار الرفيع المستوى التي جرت في نيويورك والمنتدى الرفيع المستوى المعقود في لاهاي بشأن يوم المياه العالمي، فضلا عن الفعاليات الدولية والإقليمية الأخرى بشأن التعاون في مجال المياه.
    Disarmament Insight (Réflexion sur le désarmement), une initiative conjointe du projet Disarmament as humanitarian action (Le désarmement en tant qu'action humanitaire) et du Forum de Genève, a été lancé en avril 2007. UN 60 - أطلقت في نيسان/أبريل المبادرة المعنونة " الرؤية المتعمقة لنزع السلاح " ، وهي جهد تعاوني بين مشروع " نزع السلاح كعمل إنساني " ومنتدى جنيف.
    Il compte prendre d'autres mesures, notablement à la lumière des résultats de la conférence de suivi de Doha et du Forum de haut niveau d'Accra sur l'efficacité de l'aide. UN ويعتزم اتخاذ إجراءات جديدة وخصوصاً في ضوء نتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي ومنتدى أكرا الرفيع المستوى فيما يتعلق بفعالية المعونة.
    Les réunions du Comité de coordination de haut niveau et du Forum de coordination trilatérale ont continué d'être des moments privilégiés permettant à la MINUT et au Gouvernement timorais de collaborer et de rechercher un consensus. UN وظلت اجتماعات لجنة التنسيق الرفيعة المستوى ومنتدى التنسيق الثلاثي تشكل منتديات قيّمة للتعاون وبناء التوافق في الآراء بين البعثة والحكومة.
    Ce processus s'est accéléré, notamment à la suite du Forum de haut niveau de Rome sur l'harmonisation et du Forum de haut niveau de Paris dont l'objectif était de renforcer de concert l'efficacité de l'aide au développement. UN وتسارعت هذه العملية، بخاصة نتيجة لمنتدى روما الرفيع المستوى المعني بالتنسيق ومنتدى باريس الرفيع المستوى المعني بالتقدم المشترك نحو تعزيز فعالية المعونة.
    Afin de sensibiliser les jeunes à l'action des Nations Unies, des élèves et étudiants thaïs ont été sélectionnés en vue de leur participation à des réunions de l'Assemblée générale et du Forum de la Jeunesse. UN وتم، من أجل التوعية بعمل الأمم المتحدة بين الشباب، تجنيد طلاب تايلنديين للمشاركة في اجتماعات الجمعية العامة ومنتدى الشباب.
    Le Groupe d'experts des classifications statistiques internationales continuera d'aider la Division de statistique à assurer la maintenance du site Web et du Forum de discussion sur les classifications ainsi qu'à établir et à diffuser le bulletin d'information sur la question. UN 54 - يواصل فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية تقديم الدعم للشعبة الإحصائية في تعهد الموقع الشبكي للتصنيفات، ومنتدى المناقشة، وتجميع الرسالة الإخبارية عن التصنيفات ونشرها.
    Disarmament Insight, (Initiative de réflexion sur le désarmement), initiative de collaboration du projet intitulé < < Disarmament as Humanitarian Action > > (Le désarmement en tant qu'action humanitaire) et du Forum de Genève, a été lancé en avril 2007. UN 71 - وقد بدأت آلية " النظرة المتعمقة لنزع السلاح " ، وهي جهد مشترك بين مشروع " نزع السلاح كعمل إنساني " ومنتدى جنيف، في نيسان/أبريل 2007.
    Si les affirmations récentes du G20 et du Forum de la Coopération économique Asie-Pacifique à ce sujet sont encourageantes, les engagements en faveur du soutien à la reprise et du renforcement de la capacité d'adaptation aux chocs futurs doivent être respectés. UN ورأى أن التأكيدات التي صدرت في هذا الخصوص مؤخراً عن مجموعة الـ 20 ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي باعثة على التشجّع، وأنه لا بد من احترام الالتزامات المتعلقة بمواصلة الانتعاش وبناء القدرة على مقاومة الصدمات في المستقبل.
    Les chefs de gouvernement ont exprimé leur gratitude au Gouvernement de la République de Macédoine pour l'excellente organisation de leur réunion ainsi que du Forum économique du sommet et du Forum de la jeunesse de l'IEC à Skopje. UN 38 - وأعرب رؤساء الحكومات عن امتنانهم لحكومة مقدونيا على التنظيم الممتاز لهذا الاجتماع فضلا عن منتدى القمة الاقتصادي لمبادرة أوروبا الوسطى ومنتدى الشباب لمبادرة أوروبا الوسطى في سكوبيه.
    À la même réunion, les représentants de la Chambre de commerce internationale (Forum du secteur privé) et du Forum de société civile ont également fait des déclarations. UN 11 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا غرفة التجارة الدولية (منتدى دوائر الأعمال التجارية) ومنتدى المجتمع المدني ببيانين.
    37. L'experte indépendante souligne le rôle inégalé en cette matière du PNUD et du Forum de l'Alliance mondiale des villes contre la pauvreté. UN 37- وتنوّه الخبيرة المستقلة بالـدور منقطع النظير الذي يؤديه في هذا المجال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنتدى التحالف العالمي للمدن من أجل مكافحة الفقر.
    En mettant à profit sa capacité d'organiser des débats sur des affaires touchant plusieurs pays, l'Initiative avait pu obtenir un soutien pour des affaires spécifiques, par exemple dans le cadre du Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs et du Forum de l'Ukraine sur le recouvrement d'avoirs, et des progrès avaient été réalisés. UN وقال إنَّ مبادرة ستار استطاعت، بفضل قدرتها على إجراء مناقشات لقضايا تخص عدةَ ولايات قضائية، أنْ تحشد الدعم لصالح قضايا معيَّنة، مثلما جرى في إطار المنتدى العربي لاسترداد الأموال ومنتدى أوكرانيا بشأن استرداد الموجودات؛ وأنْ تُحرز نجاحاً في هذا الصدد.
    En Asie et dans le Pacifique, le PNUE continuera de renforcer ses activités sur la base des travaux menés dans le cadre du programme SWITCH-Asia parrainé par l'Europe, de la table ronde Asie-Pacifique sur les modes de consommation et de production durables, et du Forum de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur les modes de consommation et de production durables. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيواصل البرنامج تعزيز أنشطته، مستفيداً من عمله في إطار برنامج SWITCH - آسيا الذي يرعاه الاتحاد الأوروبي، واجتماع المائدة المستديرة لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، ومنتدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Les participants au colloque ont été encouragés à étudier les possibilités qui s'offraient dans leurs pays d'origine, par exemple en nouant des relations de nature à sensibiliser davantage les décideurs locaux et à appuyer les efforts déployés par les jeunes qui aidaient à mettre en oeuvre les recommandations d'UNISPACE III et du Forum de la génération spatiale. UN وشُجع المشاركون في الندوة على بحث هذه الإمكانيات في بلدانهم الأصلية، فإيجاد العلاقات، على سبيل المثال، يؤدي إلى زيادة وعي المسؤولين المحليين وتعزيز جهود الشباب الذين يمدون يد المساعدة في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وملتقى جيل الفضاء.
    Ces problèmes suscitent une vive frustration et ont récemment été l'objet de discussions au sein de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, du G-20 et du Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وتشكل هذه التحديات مدعاة للإحباط إلى حد كبير وقد أدرجت في المناقشات الدولية التي جرت مؤخراً في الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجموعة العشرين والمنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد