De nombreux problèmes demeurent, mais il est dans l'intérêt à long terme du Maroc et du Frente Polisario de collaborer constructivement pour les surmonter. | UN | ولا ولا تزال هناك تحديات كثيرة، لكنه سيكون في صالح المغرب وجبهة البوليساريو في الأجل الطويل العمل معاً بصورة بنَّاءة للتغلب على تلك التحديات. |
Le dernier alinéa du préambule fait mention d'un événement qui remonte à deux mois, événement qui mérite d'être signalé car il reflète la ferme volonté du Gouvernement salvadorien et du Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional de continuer d'honorer les engagements souscrits aux termes de l'Accord de Chapultepec, sur lequel se fonde le processus de paix. | UN | وتشيــر الفقرة اﻷخيرة من الديباجة الى حدث وقع قبل شهريـــن، وهـو حدث يستحق الذكر ﻷنه يعبر عن الالتزام الراســخ لحكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحريــر الوطني بمواصلة الامتثال لاتفاقات تشابولتبك، التــي تمثل أساس عملية السلم. |
12. Dans les provinces du nord, les forces de l'UNITA et du Frente de Libertaçao do Enclave de Cabinda (FLEC), ainsi que les Forças armadas de Cabinda (FAC), ont continué à mener des actions de guérilla à Cabinda. | UN | ١٢ - وفي المقاطعات الشمالية، واصلت قوات يونيتا وجبهة تحرير جيب كابيندا، فضلا عن القوات المسلحة لكابيندا، الاضطلاع في كابيندا بأنشطة من قبيل حرب المغاورين. |
Des représentants du Maroc et du Frente Polisario se sont réunis sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies au Greentree Estate les 8 et 9 janvier 2008 pour continuer leurs discussions visant à trouver une solution mutuellement acceptable à l'impasse dans le conflit du Sahara occidental. | UN | اجتمع ممثلو المغرب وجبهة البوليساريو تحت رعاية الأمم المتحدة بضيعة غرينتري يومي 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2008، في سياق مواصلة المناقشات الجارية بينهما بغية إيجاد مخرج من الطريق المسدود الذي وصل إليه النزاع المتعلق بالصحراء الغربية يحظى بقبول الجانبين. |
À la même séance, les représentants des îles Falkland (Malvinas)c, de Gibraltar et du Frente Polisario ont fait des déclarations. | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها، استمع المشاركون في الحلقة الدراسية لبيانات قدمها ممثلو جزر فوكلاند (مالفيناس)(ج) وجبل طارق وجبهة البوليساريو. |
À cette fin, le projet de résolution prie tous les États et les institutions internationales de développement et de financement de répondre rapidement et généreusement à la demande conjointe du Gouvernement salvadorien et du Frente Farabundi Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour que soient fournies les ressources nécessaires à l'application intégrale des Accords de paix. | UN | ويطلب مشروع القرار - واضعا ذلك في الاعتبار - الى جميع الدول، ويدعو المؤسسات الدولية للتنمية والتمويل، أن تبادر بالاستجابة بسرعة للطلب المشترك الذي قدمته حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف استكمال الموارد اللازمة للتنفيذ التام لاتفاقات السلم. |
1. Mettre à jour le contrôle, par la Division de la police civile nationale (PNC) chargée de la protection des personnalités, des armes appartenant en propre aux forces armées d'El Salvador (FAES) qui sont utilisées pour assurer la protection des personnalités du Gouvernement et du Frente Farabundi Martí para la Liberación Nacional (FMLN). | UN | أولا - اﻷمن العام ١ - استكمال الرصد، بواسطة شعبة الشرطة المدنية الوطنية لحماية اﻷشخاص البارزين، بالنسبة إلى اﻷسلحة التي يقتصر اﻹذن بها على القوات المسلحة للسلفادور، والتي يجري استخدامها لحماية اﻷعضاء البارزين في الحكومة وجبهة فارابوندي للتحرير الوطني. |
Cette décision est conforme aux recommandations du Secrétaire général, figurant dans son rapport, en date du 25 novembre 1996 (A/51/693), et aux souhaits du Gouvernement d'El Salvador et du Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). | UN | ويتفق هذا القرار مع توصيات اﻷمين العام في تقريــره المــؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ )A/51/693(، ومع رغبات حكومة السلفادور وجبهة فيرناندو مارتي للتحرير الوطني. |
c Représente des contributions volontaires en nature du Maroc, de l'Algérie et du Frente POLISARIO, s'élevant à 1 020 745 dollars, 585 355 dollars et 200 000 dollars, respectivement, qui ont été inscrites au budget au titre des repas, des transports, des opérations aériennes et d'autres services divers. | UN | (ج) تشمل تبرعات عينية مقدمة من المغرب والجزائر وجبهة البوليساريو قدرها 745 020 1 دولارا و 355 585 دولارا و 000 200 دولار على التوالي، أُدرجت في الميزانية للطعام والمرافق والنقل والعمليات الجوية وخدمات متنوعة أخرى. |
Trente-quatre pour cent environ des réunions et manifestations suivies par l'ONUSAL ont été organisées par l'Alianza Republicana Nacionalista (ARENA); 32 % par la coalition composée de la Convergencia Democrática (CD), du Movimiento Naciónal Revolucionario (MNR) et du Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), 16 % par le parti démocrate chrétien, et 18 % par les autres partis. | UN | وقد قام حزب التحالف الجمهوري الوطني بتنظيم نحو ٣٤ في المائة من المناسبات التي قامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصدها؛ وقام التآلف المكون من التجمع الديمقراطي والحركة الوطنية الثورية وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بتنظيم ٣٢ في المائة من تلك المناسبات؛ ونظم الحزب الديمقراطي المسيحي ١٦ في المائة؛ ونظمت اﻷحزاب اﻷخرى ١٨ في المائة. |
c Représente des contributions volontaires en nature du Maroc, de l'Algérie et du Frente POLISARIO, s'élevant à 2 845 589 dollars, 625 156 dollars et 200 000 dollars, respectivement, qui ont été inscrites au budget au titre des repas, du logement, des transports et d'autres services divers. | UN | (ج) تشمل تبرعات عينية مقدمة من المغرب والجزائر وجبهة البوليساريو قدرها 589 845 2 دولارا و 156 625 دولارا و 000 200 دولار على التوالي، أُدرجت لها مبالغ في الميزانية للطعام والإقامة والنقل والعمليات الجوية وخدمات متنوعة أخرى. |
Lettre datée du 4 octobre 1991 (S/23082/Add.1), adressée au Secrétaire général par le représentant d'El Salvador, transmettant un document intitulé " Négociations unifiées " , signé le 25 septembre 1991 au Siège de l'ONU par les représentants du Gouvernement salvadorien et du Frente Farabundo Martí para la Libéración Nacional (FMLN). | UN | رسالة مؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ (S/23082/Add.1) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل السلفـادور، يحيـل بهــا الوثيقــة المعنونة " المفاوضات المركزة " التي وقعها في مقر اﻷمم المتحدة في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ ممثلو حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Des représentants du Maroc et du Frente Polisario se sont réunis à Manhasset (État de New York), au Greentree Estate, les 10 et 11 août 2007, pour continuer leurs négociations, sous les auspices du Secrétaire général et conformément à la résolution 1754 (2007) du 30 avril 2007 du Conseil de sécurité. | UN | اجتمع ممثلون عن المغرب وجبهة البوليساريو في مانهاسيت، ضيعة غرينتري، نيويورك، يومي 10 و 11 آب/أغسطس 2007، لمواصلة محادثاتهم تحت رعاية الأمين العام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1754 (2007) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2007. |
Le Comité se félicite de la mise en œuvre, par le HCR et la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental, du programme de visites familiales entre les réfugiés des camps en Algérie et leurs communautés d'origine au Sahara occidental, organisé à l'initiative de l'État partie, du Gouvernement marocain et du Frente POLISARIO. | UN | وترحب اللجنة بالبرنامج المشترك للزيارات العائلية بين لاجئي المخيمات في الجزائر ومجتمعات اللاجئين الذين تنحدر أصولهم إلى الصحراء الغربية، والذي اشتركت في رعايته الدولة الطرف وحكومة المغرب وجبهة البوليساريو والذي قامت بتنفيذه المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |