3. Le présent rapport montre que le total des dépenses d'assistance — coopération technique et non technique — s'est contracté en 1995, principalement du fait d'une réduction des dépenses du PAM et du Groupe de la Banque mondiale. | UN | ٣ - يبين التقرير أن عنصري المساعدة اﻹجمالية، أي التعاون التقني وغير التقني، شهدا على السواء انكماشا في عام ١٩٩٥، يعود أساسا الى العجز في موارد برنامج اﻷغذية العالمي ومجموعة البنك الدولي. |
Les réformes de la gouvernance du FMI et du Groupe de la Banque mondiale effectuées en 2010 ont nettement contribué à améliorer la structure de la gouvernance compte tenu de la représentation, de la réactivité et de la responsabilité. | UN | ٦1 - شكلت الإصلاحات التي أدخلت في عام 2010 على حوكمة صندوق النقد الدولي ومجموعة البنك الدولي خطوات هامة نحو إقامة هيكل محسن للحوكمة يراعي نسب التمثيل والقدرة على التجاوب والخضوع للمساءلة. |
Les réformes, lancées en 2010, de la gouvernance du Fonds monétaire international et du Groupe de la Banque mondiale sont considérées comme une étape importante vers l'adoption d'une structure plus représentative, mieux adaptée et plus responsable de la gouvernance de ces institutions. | UN | 65 - تعتبر إصلاحات الإدارة التي أجريت في صندوق النقد الدولي ومجموعة البنك الدولي عام 2010 خطوات هامة نحو بناء هيكل للإدارة أكبر تمثيلاً وأسرع تجاوباً وأكثر خضوعاً للمساءلة. |
Les réformes de la gouvernance du FMI et du Groupe de la Banque mondiale, adoptées en 2010, ont été des étapes importantes dans la mise en place d'une meilleure structure de gestion tenant compte de la représentation, de la sensibilité et de la responsabilité. | UN | 58 - وشكلت الإصلاحات التي أدخلت في عام 2010 على حوكمة صندوق النقد الدولي ومجموعة البنك الدولي خطوات هامة نحو إقامة هيكل محسن للحوكمة يراعي نسب التمثيل والقدرة على التجاوب والخضوع للمساءلة. |
Ce taux de croissance particulièrement élevé a été dû essentiellement aux dépenses de coopération technique du PNUD (ressources générales) et du Groupe de la Banque mondiale. | UN | وتحقق هذا المعدل العالي بصفة خاصة من النمو بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا )الموارد المركزية( ومجموعة البنك الدولي. |
À sa session de juillet 2010, le Réseau Ressources humaines du CCS a été informé du programme des doubles carrières et de mobilité du personnel, initiative des Nations Unies et du Groupe de la Banque mondiale. | UN | 94 - جرى تقديم إحاطة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة في دورتها المعقودة في تموز/يوليه 2010، بشأن برنامج ازدواج الحياة الوظيفية وتنقل الموظفين، وهو مبادرة بقيادة كل من الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي. |
En outre, des associations locales de conjoints d'expatriés sont actuellement établies dans les lieux d'affectation d'organismes des Nations Unies et du Groupe de la Banque mondiale sous la responsabilité générale de leurs coordonnateurs résidents respectifs et des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنشاء رابطات محلية للزوجات/الأزواج المغتربين في مراكز عمل الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي وهي تدخل ضمن المسؤولية الإجمالية للمنسقين الإقليميين التابعين لها وللأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
En outre, des associations locales de conjoints d'expatriés sont actuellement établies dans les lieux d'affectation d'organismes des Nations Unies et du Groupe de la Banque mondiale sous la responsabilité générale de leurs coordonnateurs résidents respectifs et des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنشاء رابطات محلية للزوجات/الأزواج المغتربين في مراكز عمل الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي وهي تدخل ضمن المسؤولية الإجمالية للمنسقين الإقليميين التابعين لها وللأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
193. Sur la base des renseignements qui lui avaient été présentés, la Commission est parvenue à la conclusion que la rémunération totale des fonctionnaires des Nations Unies n'était pas compétitive par rapport à celle de l'OCDE et du Groupe de la Banque mondiale, pour des emplois équivalents exigeant des niveaux de compétence analogues. | UN | ٣٩١ - وعلى أساس المعلومات المعروضة عليها، خلصت اللجنة إلى أن اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة ليست قادرة على منافسة اﻷجور التي تخصصها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة البنك الدولي للوظائف المناظرة التي تقتضي مستويات مماثلة من الكفاءة. |
193. Sur la base des renseignements qui lui avaient été présentés, la Commission est parvenue à la conclusion que la rémunération totale des fonctionnaires des Nations Unies n'était pas compétitive par rapport à celle de l'OCDE et du Groupe de la Banque mondiale, pour des emplois équivalents exigeant des niveaux de compétence analogues. | UN | ٣٩١ - وعلى أساس المعلومات المعروضة عليها، خلصت اللجنة إلى أن اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة ليست قادرة على منافسة اﻷجور التي تخصصها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة البنك الدولي للوظائف المناظرة التي تقتضي مستويات مماثلة من الكفاءة. |
8. L'examen des données pour la période 1993-1995 commence par les dépenses de coopération technique des institutions spécialisées, dont le FNUAP, et se poursuit par celles du PNUD, de l'UNICEF, du PAM et du Groupe de la Banque mondiale. | UN | ٨ - تبدأ المناقشة، التي تغطي الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥، بتناول مسألة نفقات التعاون التقني للوكالات المتخصصة، بما فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ثم تتناول نفقات التعاون التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي ومجموعة البنك الدولي. |