Les vues des pays en développement doivent également être prises en compte ainsi que celles des membres du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | ويجب أيضا أخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار، إلى جانب آراء أعضاء مجموعة الدول الثماني ومجموعة العشرين. |
Il est très préoccupé par le nombre extrêmement élevé de violations du droit de réunion pacifique régulièrement signalées lors de sommets d'institutions multilatérales, en particulier de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et du Groupe des Vingt. | UN | ويساور المقرر الخاص الجزع من الارتفاع الشديد في عدد الانتهاكات المبلغ عنها للحق في التجمع السلمي خلال مؤتمرات القمة التي تعقدها المؤسسات المتعددة الأطراف كما يحدث عادة في مؤتمرات منظمة حلف شمال الأطلسي ومجموعة العشرين. |
Les questions des prix de transfert et des flux illicites de capitaux ont également fait l'objet d'une attention croissante dans les débats du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt (G20). | UN | كما أُوليت المسائل المتعلقة بأسعار التحويلات وتدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة اهتماما متزايدا في المناقشات التي أجرتها مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Des orateurs ont rappelé les outils grâce auxquels il était possible de se renseigner sur les exigences en matière d'entraide judiciaire, comme les guides concernant chacun un pays qui étaient publiés par les États membres du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | وأبرز المتكلمون الأدوات المتاحة للحصول على معلومات عن الاحتياجات من المساعدة القانونية المتبادلة، مثل الأدلة القُطرية التي تنشرها الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Les résolutions devraient donc à l'avenir faire référence de manière plus explicite et constructive au travail important du Fonds monétaire international (FMI) et du Groupe des Vingt (G-20). | UN | ولذلك ينبغي أن تشير القرارات المقبلة بطريقة واضحة وبنّاءة بقدر أكبر إلى العمل الهام الذي يؤديه صندوق النقد الدولي ومجموعة العشرين. |
À cet égard, j'exhorte l'Assemblée, par le biais du groupe de travail spécial chargé du suivi du document final de la Conférence, d'adopter une approche inclusive pour permettre la participation de ceux qui ne sont pas membres des clubs exclusifs du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أحث الجمعية العامة، من خلال الفريق العامل المخصص لمتابعة نتائج المؤتمر، أن تتخذ نهجا شاملا للسماح بمشاركة غير الأعضاء في الأندية المغلقة لمجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Le lancement, le 23 juin, par le Secrétaire général du rapport annuel sur les objectifs du Millénaire et du Groupe de mobilisation pour les objectifs a été calculé pour profiter de l'attention des médias aux questions mondiales de développement à la veille des sommets du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | 4 - وحدد وقت صدور التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وإنشاء فريق الدعوة للأهداف الإنمائية للألفية ليكون 23 حزيران/يونيه، للاستفادة من تركيز وسائط الإعلام على مسائل التنمية العالمية في الفترة التي تسبق عقد مؤتمري قمة مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة العشرين. |
Ainsi, les quelques années qui nous séparent de 2015 exigent l'adoption d'une approche coordonnée et globale, ainsi que d'un partenariat réel en vue de mobiliser des ressources financières additionnelles conformément aux engagements prévus dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, ainsi que la déclaration du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن السنوات القليلة التي تفصلنا عن سنة 2015، تستدعي نهج مقاربة منسقة، وشراكة حقيقية من أجل تعبئة المزيد من الموارد المالية، في ضوء الالتزامات التي تم اعتمادها في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، حول متابعة تمويل التنمية، وكذلك إعلان مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Depuis 10 ans, la coopération Sud-Sud a pris de plus en plus d'importance, et elle a fait l'objet de débats à plusieurs grandes conférences des Nations Unies et à d'autres comme celles du Groupe des 77 et du Groupe des Vingt. | UN | 12 - ازدادت أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العقد الماضي وأصبح موضوعا للنقاش في عدد من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وغيرها من المؤتمرات، مثل مؤتمرات مجموعة الـ 77 ومجموعة العشرين. |
Les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau ont contribué à ce que les réponses humanitaires à la crise alimentaire de 2008 soient en harmonie et ils ont été utiles à l'action à plus long terme menée ensuite par les gouvernements et les organisations régionales, ainsi qu'à des initiatives spécifiques du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | وقد أسهمت أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى في مواءمة الاستجابات الإنسانية لأزمة أسعار الغذاء في عام 2008، كما صبّت في الجهود المبذولة في الأجل الطويل داخل الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية، وكذلك في المبادرات المحددة التي اتخذتها مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Les délibérations de la Deuxième Commission pendant la session en cours devront prendre en considération les débats et les résultats obtenus dans d'autres réunions pertinentes, notamment celles de la Conférence Rio +20, des institutions de Bretton Woods ainsi que du Groupe des Huit (G-8) et du Groupe des Vingt (G-20). | UN | والمداولات التي تجريها اللجنة الثانية أثناء الدورة الحالية يجب أن تأخذ في الاعتبار المناقشات والنتائج التي يتم التوصل إليها في اجتماعات أخرى ذات صلة، ومن بينها مناقشات ونتائج مؤتمر ريو + 20، ومؤسسات بريتون وودز ومجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Depuis 2009, l'UNICEF s'emploie à influencer les débats du Groupe des Huit (G-8) et du Groupe des Vingt (G-20) pour s'assurer qu'ils tiennent dûment compte dans leurs initiatives du bien-être des enfants et des femmes. | UN | 87 - تسعى اليونيسيف منذ عام 2009 إلى المشاركة استراتيجيا مع عمليات مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة العشرين على مستوى السياسات من أجل ضمان مراعاة رفاه النساء والأطفال بصورة كافية في مبادرات المجموعتين. |
Le sommet Union européenne-Japon du 28 mai a signalé un renforcement de la coopération entre l'Union européenne et le Japon s'agissant de promouvoir les normes les plus élevées en matière de sûreté nucléaire dans le monde entier, particulièrement dans le cadre des processus de l'AIEA, du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | ويشير مؤتمر القمة المشترك بين الاتحاد الأوروبي واليابان الذي عقد في 28 أيار/مايو إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي واليابان على تعزيز أعلى معايير الأمان النووي في جميع أنحاء العالم، وإلى العمل بوجه خاص، عبر عمليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجموعة الثماني ومجموعة العشرين. |
Il convient de se féliciter de l'approbation d'une déclaration politique et d'un plan d'action sur le trafic de drogue transatlantique lors du Sommet du Groupe des Huit (G-8) et du Groupe des Vingt (G-20) tenu à Deauville (France), à la suite de la conférence ministérielle du G8+ tenue sur la question le 10 mai. | UN | 62 -ومما يدعو للتفاؤل اعتماد مؤتمر القمة لمجموعة الثمانية (G8)ومجموعة العشرين (G20)المعقود في دوفيل، فرنسا، لإعلان سياسي وخطة عمل بشأن الاتجار بالمخدرات عبر المحيط الأطلسي، وذلك تاليا للمؤتمر الوزاري لمجموعة الثمانية + (G8+)بشأن هذه القضية المعقود في 10أيار/مايو. |