ويكيبيديا

    "et du haut commissariat des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومفوضية الأمم
        
    • ومفوض الأمم
        
    • ومكتب مفوض اﻷمم
        
    • ومن مفوضية الأمم
        
    Des déclarations générales ont également été faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأدلى ببيانات عامة أيضا ممثلون عن: منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le plan de travail conjoint de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme fait l'objet d'un rapport distinct. UN ويقدم التقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كتقرير مستقل.
    Rapport sur le plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Les plus de 50 000 réfugiés palestiniens se trouvant dans les camps en Iraq se trouvent aussi dans une situation préoccupante et la Palestine se félicite de la recommandation de l'Office et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui vise à ce que ces réfugiés s'immatriculent auprès de l'Office pour bénéficier de services de base. UN وحالة أكثر من 000 50 لاجئ فلسطيني في العراق تثير القلق أيضاً، ولذا فإن فلسطين ترحب بالتوصيات التي اتخذتها الوكالة ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتسجيلهم في الوكالة لكي يحصلوا على الخدمات الأساسية.
    Ces négociations avaient été également suivies par des représentants de la Fédération de Russie, comme facilitateur, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وحضر المفاوضات أيضا ممثلون عن الاتحاد الروسي بوصفه ميسرا للمفاوضات، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Il a reçu l'aide de l'Organisation internationale pour les migrations et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وهي تتلقى المساعدة من المنظمة الدولية للهجرة ومن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Rapport du Secrétaire général sur le plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur le plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Les étrangers qui demandent le statut de réfugiés en Namibie doivent s'inscrire auprès du Ministère de l'intérieur et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN إذا طلب أجنبي حق اللجوء فإن عليه التقدم بطلب اللجوء وأن يسجل مع وزارة الداخلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Rapport sur le plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Rapport sur le plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير بشأن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير بشأن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    La Commission sera saisie du plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وستعرض على اللجنة خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    sur le rapport conjoint de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, de l'Opération des Nations Unies au Burundi et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits UN رد حكومة جمهورية بوروندي على التقرير المشترك الذي أعدته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن مذبحة غاتومبا
    Tenue de 52 réunions avec des représentants des groupes armés étrangers, du Gouvernement de transition et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) UN 52 اجتماعاً مع ممثّلي الجماعات المسلحة الأجنبية، والحكومة الانتقالية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    La nouvelle Commission nationale de défense des droits de l'homme a lancé plusieurs initiatives, pour lesquelles elle a reçu le soutien des gouvernements, des organisations internationales et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان الوطنية الجديدة بتنظيم مبادرات مختلفة دعمتها الحكومة والمنظمات الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Des réunions hebdomadaires sont organisées avec les représentants des trois entités, auxquelles assistent des représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتُعقد اجتماعات أسبوعية يحضرها ممثلو جميع الهيئات الثلاث، بالإضافة إلى موظفين من لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ce colloque a été organisé sur l'initiative du Ministre autrichien des affaires étrangères, Mme Benita Ferrero-Waldner, et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN نظمت الندوة بمبادرة من وزيرة الخارجيــة النمساويــة، السيــدة بنيتا فريرو - والدنر، ومفوض الأمم المتحــدة السامي لحقوق الإنسان، بالتعاون مـع مكتــب الأمم المتحدة المعنــي بالمخدرات والجريمة.
    En Iran, où le recensement des réfugiés s'est terminé il y a deux ans, sous les auspices du Gouvernement et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le scrutin sera conduit dans un millier de bureaux de vote, répartis sur 250 sites et la campagne d'éducation civique commencera la première semaine de septembre. UN وفي إيران، حيث اكتمل تسجيل اللاجئين قبل عامين تحت رعاية الحكومة ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، سيبدأ التصويت في قرابة 000 1 مركز انتخابي في 250 موقعا، وستبدأ حملة التوعية المدنية أثناء الأسبوع الأول من شهر أيلول/سبتمبر.
    Nous nous félicitons par conséquent du fait qu'au cours de cette année, au niveau local, les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Chisinau aient eu de fréquentes discussions avec la mission de l'OSCE en République de Moldova à propos de la situation dans la région de la Transdniestrie. UN ولذا فإننا نرحب بقيام مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في شيسيناو، على الصعيد المحلي، في هذه السنة، بإجراء مناقشات منتظمة مع بعثة منظمة اﻷمن في مولدوفا فيما يتعلق بالحالة في منطقة ترانسدنيستري.
    Aux fins de la prise de décisions, on utilise, en plus des résultats de l'entretien : des informations sur le pays d'origine, des documents provenant des représentations diplomatiques du Kirghizistan et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وعلاوة على نتائج المقابلة، يستند القرار المتخذ إلى المعلومات المتعلقة ببلد المنشأ والمواد المتسلمة من بعثات قيرغيزستان الدبلوماسية ومن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد