Ces jours-ci, le Président Arafat a pris une mesure inconcevable, à savoir inviter les groupes terroristes du Hamas et du Jihad islamique à faire partie de son cabinet. | UN | ففي الأيام الأخيرة اتخذ الرئيس عرفات خطوة لا تصدق بدعوة مجموعتي حماس والجهاد الإسلامي الإرهابيتين للانضمام إلى حكومته. |
Les deux organisations terroristes du Hamas et du Jihad islamique auraient revendiqué l'attentat. | UN | وتفيد المعلومات أن كلتا المنظمتين الإرهابيتين حماس والجهاد الإسلامي قد أعلنتا مسؤوليتهما عمّا حدث. |
Dans un autre incident, les forces de sécurité ont arrêté neuf activistes du Hamas et du Jihad islamique sur la Rive occidentale. | UN | وفي تطور آخر، اعتقلت سلطات اﻷمن تسعة من حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي في الضفة الغربية. |
25. Les 5 et 6 février, les FDI ont arrêté des membres du Fatah et du Jihad islamique dans des quartiers de Djénine sous contrôle palestinien. | UN | ٢٥ - وفي ٥ و ٦ شباط/فبراير، ألقى جيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على أفراد من حركة فتح ومنظمة الجهاد اﻹسلامي في مناطق جنين الخاضعة للسيطرة الفلسطينية. |
76. Le 21 mars, les FDI ont appréhendé huit Palestiniens de la Rive occidentale soupçonnés participer aux activités du Hamas et du Jihad islamique. | UN | ٦٧ - وفي ١٢ آذار/مارس، ألقى جيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على ثمانية فلسطينيين من الضفة الغربية لاشتباهه في تورطهم مع حركة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي. |
Les FDI ont également arrêté 36 personnes soupçonnées d'être membres du Hamas et du Jihad islamique (The Jerusalem Times, 17 avril) | UN | كما اعتقل جيش الدفاع اﻹسرائيلي حوالي ٣٦ شخصا يُعتقد أنهم أعضاء في حماس أو الجهاد اﻹسلامي. )جروسالم تايمز، ١٧ نيسان/أبريل( |
Le 15 décembre 1992, le Gouvernement israélien a décidé d'expulser temporairement 415 membres du Hamas et du Jihad islamique pour une durée de deux ans. | UN | في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قررت حكومة اسرائيل أن تبعد بصفة مؤقتة ٤١٥ شخصا من أعضاء منظمتي حماس والجهاد الاسلامي لمدة سنتين. |
Des membres de Hamas et du Jihad islamique ont même été invités à participer à une réunion du cabinet palestinien, un acte qui rend légitime leur engagement déclaré à l'égard du terrorisme comme une alternative aux négociations pacifiques. | UN | بل إن أعضاء حماس والجهاد الإسلامي دعوا في اجتماع للوزارة الفلسطينية، وهو عمل يضفي الشرعية على التزامهم المعلن بالإرهاب كبديل للمفاوضات السلمية. |
Quelques heures auparavant, Israël avait intercepté trois militants du Hamas et du Jihad islamique qui s'apprêtaient à commettre un attentat à l'intérieur d'Israël. | UN | وقبل ذلك ببضع ساعات، اعترضت القوات الإسرائيلية ثلاثة من النشطين التابعين لحماس والجهاد الإسلامي في طريقهم إلى القيام بهجوم إرهابي داخل إسرائيل. |
Ces deux derniers mois, plus d’une centaine d’activistes du Hamas et du Jihad islamique auraient été arrêtés dans les villages de Zatra et d’Obedia, au sud-est de Bethléem. | UN | وقيل بأنه ألقي القبض على أكثر من ١٠٠ من الناشطين في حركتي حماس والجهاد اﻹسلامي خلال فترة الشهرين الماضيين في قريتي زعترة وعبيدة، جنوب شرق بيت لحم. |
Environ deux heures après l'attentat, un correspondant anonyme a appelé Radio Israël pour revendiquer l'attentat au nom du Hamas et du Jihad islamique. | UN | وبعد مرور ساعتين تقريبا على حادث التفجير، اتصل شخص مجهول الهوية هاتفيا بإذاعة اسرائيل ليفيد بأن الهجوم كان عملية مشتركة بين حماس والجهاد الاسلامي. |
Les services de sécurité ont annoncé que plus de 800 activistes du Hamas et du Jihad islamique avaient été arrêtés au cours d'une série d'opérations menées sur les territoires depuis le dernier attentat-suicide à la bombe de Tel-Aviv. | UN | وعلى حد قول المصادر اﻷمنية، اعتقل خلال سلسلة من العمليات في اﻷراضي، منذ الهجوم الانتحاري اﻷخير الذي وقع في تل أبيب، ما يزيد على ٨٠٠ حركي من حماس والجهاد اﻹسلامي. |
Parmi les personnes arrêtées auraient figuré des activistes du Hamas et du Jihad islamique; 480 activistes du Jihad islamique et du Hamas auraient été arrêtés depuis le début de l'année. | UN | وذكرت المصادر أن من بين المحتجزين حركيين من حماس والجهاد اﻹسلامي. ويقال إن ٤٨٠ من حركيي الجهاد اﻹسلامي وحماس قد أوقفوا منذ بداية السنة. |
S'adressant aux membres du Conseil par visioconférence depuis Ramallah, le Secrétaire général a fermement condamné les tirs de roquettes aveugles du Hamas et du Jihad islamique, lancés de Gaza en direction d'Israël, et s'est dit alarmé par la riposte musclée d'Israël, qui a fait de très nombreuses victimes parmi les civils. | UN | وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، عن طريق الفيديو من رام الله، بالضفة الغربية. وأدان فيها بشدة إطلاق الصواريخ العشوائي من طرف حماس والجهاد الإسلامي من غزة على إسرائيل، وأعرب عن جزعه من رد فعل إسرائيل المفرط وما أسفر عنه من ارتفاع عدد القتلى في صفوف المدنيين. |
La Syrie accueille le siège de nombreuses organisations terroristes, notamment celui du Hamas et du Jihad islamique, où résident Khaled Mashaal et Ramadan Abdullah, leurs dirigeants respectifs. | UN | وتعمل سورية كمقر للعديد من المنظمات الإرهابية، بما في ذلك حماس والجهاد الإسلامي، ويقيم فيها كل من خالد مشعل، قائد حماس، ورمضان عبد الله، قائد الجهاد الإسلامي. |
753. Le 18 avril 1994, l'armée israélienne a lancé une campagne massive d'arrestations contre des activistes des mouvements Hamas et du Jihad islamique qui a duré deux jours. | UN | ٧٥٣ - وفي ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤ شن الجيش الاسرائيلي حملة مكثفة لاعتقال الحركيين من منظمتي حماس والجهاد الاسلامي، استمرت على مدى يومين. |
Les membres du Conseil se félicitent de ce que leurs frères du Hamas et du Jihad aient assisté aux réunions du Conseil et qu'ils aient clairement fait savoir, par leur présence, que notre peuple était uni face à l'adversité et qu'il ne fallait pas miser sur l'apparition de divisions au sein du peuple palestinien. | UN | وفي هذا المجال، ثمﱠن أعضاء المجلس المركزي حضور اﻷخوة في حركتي حماس والجهاد اجتماعات المجلس، وتأكيدهم أن هذه المبادرة هي رسالة واضحة بأن شعبنا متحد في مواجهة الظروف الصعبة، وأن الرهان على فُرقته هو رهان خاسر. |
Les perquisitions menées à Londres dans plusieurs résidences et entreprises appartenant à des membres d'Al-Qaeda et du Jihad islamique égyptien ont fourni des preuves supplémentaires de l'implication d'Al-Qaeda dans les attentats en Afrique de l'Est. | UN | 51 - ووردت أدلة إضافية أخرى تفيد بتورط " القاعدة " في التفجيرين الحاصلين في شرق أفريقيا من خلال تفتيش أجري في لندن لعدة مساكن ومؤسسات تجارية يملكها أعضاء في " القاعدة " ومنظمة الجهاد الإسلامي المصرية. |
51. Le 7 mars, il a été signalé qu'au cours des trois derniers jours, les FDI avaient arrêté quelque 200 activistes du Hamas et du Jihad islamique sur la Rive occidentale. (Ha'aretz, 7 mars) | UN | ٥١ - وفي ٧ آذار/مارس، أفيد بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي احتجز في اﻷيام الثلاثة السابقة نحو ٢٠٠ حركي من حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي في الضفة الغربية. )هآرتس، ٧ آذار/مارس( |
37. Le 22 octobre, les forces de sécurité ont arrêté six activistes du Hamas et du Jihad islamique dans la région de Djénine. (Ha'aretz, 23 octobre) | UN | ٣٧ - وفي ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، اعتقلت قوات اﻷمن ستة من العناصر النشطة لحركة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي في منطقة جنين. )هآرتس، ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
62. Le 14 mars, l'armée a arrêté 29 membres présumés du Hamas et du Jihad islamique dans le cadre des opérations de ratissage à grande échelle menées sur la Rive occidentale. (Ha'aretz, 15 mars; Jerusalem Post, 14 mars) | UN | ٢٦ - وفي ٤١ آذار/مارس، اعتقل الجيش ٩٢ شخصا اشتبه في أنهم حركيون منتمون إلى حماس أو الجهاد اﻹسلامي، في عمليات مطاردة واسعة في جميع أنحاء الضفة الغربية. )جروسالم بوست، ٤١ آذار/مارس، هآرتس، ٥١ آذار/مارس( |