ويكيبيديا

    "et du juge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقاضي
        
    • وقاضي
        
    • القضاة المناوبون
        
    Ce Conseil est composé du Président, du permier juge grec et du juge turc de la Haute Cour. UN ويتألف هذا المجلس من رئيس المحكمة العليا وكبير القضاة اليوناني والقاضي التركي في المحكمة العليا كأعضاء.
    Toute détention est portée à la connaissance du ministère public et du juge, et c'est à partir de ce moment-là que les procureurs exercent leurs activités de contrôle et de surveillance. UN ولا بد من تبليغ النائب العام والقاضي بكل حالة احتجاز ومن هذه النقطة يبدأ وكلاء النيابة عملهم في الرصد واﻹشراف.
    Les allégations de l'auteur concernant un comportement inadéquat du procureur et du juge n'ont pas été confirmées. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بأن سلوك وكيل النيابة والقاضي كان غير لائق هي ادعاءات لم تُؤكّد.
    Elle consacre expressément l'autorité du ministère public et du juge d'instruction sur les forces de police. UN ويكرس القانون بصورة واضحة سلطة النيابة العامة وقاضي التحقيق على قوات الشرطة.
    Le procès doit être la phase ultime et capitale d'un long processus d'investigation de la part de la police, du procureur et du juge d'instruction. UN فالمحاكمة ينبغي أن تكون المرحلة النهائية والمرحلة اﻷهم في عملية طويلة من التحقيق في الوقائع من جانب الشرطة والمدعي العام وقاضي التحقيق.
    Les audiences avaient eu lieu dans la salle d'audience de la Haute Cour en présence de 35 avocats et du juge Teranishi luimême. UN وعُقدت الجلستان في قاعة اجتماع المحكمة العليا بحضور 35 محامياً والقاضي تيرانيشي نفسه.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendent des exposés de M. Ashdown et du juge Meron. UN وشرع المجلس في النظر في هذا البند، مستمعا إلى إحاطتين قدمهما كل من السيد أشتون والقاضي ميرون.
    Elle avait été détenue au secret pendant 10 jours, conformément à la loi et avec l'autorisation du ministère public et du juge. UN وقد احتُجزت في حالة عزل عن أي اتصال لمدة عشرة أيام، وفقاً للقانون وبترخيص من النيابة العامة والقاضي.
    Non en raison de ses compétences, mais parce qu'elle attirait la sympathie du jury et du juge... Open Subtitles ليس بسبب أنّها كانت محامية ماهرة بل لأنها تكسب تعاطف هيئة المحلفين والقاضي
    Ceux-ci signent, s'ils en ont la capacité, le procès-verbal qui est alors dressé pour les informer du motif de la procédure, de l'endroit où ils seront conduits et du juge qui sera saisi de l'affaire. UN ويجري التوقيف والاعتقال بشكل يضر أقل ما يمكن باﻷشخاص وبسمعتهم ووفقا لصك يوقعونه إذا كانوا قادرين على ذلك، يبلّغون فيه سبب الاجراء، والمكان الذي سيقتادون إليه، والقاضي المعني بالقضية.
    La Chambre de première instance I est composée du juge Kama qui la préside, du juge Aspegren et du juge Pillay, tandis que la Chambre de première instance II est composée du juge Sekule qui en est le Président, du juge Ostrovsky et du juge Khan. UN وتألفت دائرة المحاكمة رقم ١ من القاضي لايتي كاما رئيسا للدائرة، ومن القاضي لينارت أسبغرين والقاضي نافانثيم بيلاي، بينما تألفت دائرة المحاكمة رقم ٢ من القاضي وليام ح.
    A 21 h 15, il avait reçu la visite du médecin légiste et du juge. UN وفي الساعة ٥١/١٢ زاره أحد الاطباء الشرعيين والقاضي.
    Par conséquent, le mandat du juge Khan, du juge Ramaroson et du juge Tuzmukhamedov doit expirer le 31 décembre 2012. UN ولذا فإن فترة ولاية القاضية خان والقاضية راماروسون والقاضي توزموخاميدوف ستنتهي أيضا في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    L'État partie s'est contenté de déclarer que le procès était public et s'était déroulé conformément à la législation de procédure pénale, et que les allégations de l'auteur concernant un comportement inadéquat du procureur et du juge n'avaient pas été confirmées. UN واكتفت الدولة الطرف بالقول إن المحاكمة كانت مفتوحة للعموم وأُجريت وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، وإن مزاعم صاحب البلاغ بخصوص سلوك الادعاء والقاضي سلوكاً غير لائق هي مزاعم لم تؤكَّد.
    Bien entendu, la tâche du procureur et du juge est plus facile si la législation nationale de mise en œuvre est explicite, complète, alignée avec la Convention et si elle prévoit des règles et des conséquences claires en cas de violation de ces règles. UN ومن الجلي أن مهمة المدعي العام والقاضي تصبح أسهل إذا كان تشريع التنفيذ الوطني واضحاً وكاملاً ومتمشياً مع الاتفاقية ويوفر قواعد وعواقب واضحة في حالة انتهاك تلك القواعد.
    Le Comité n'est pas en mesure de critiquer le jugement de l'avocat et du juge du fond qui ont considéré que quatre jours suffisaient pour préparer valablement la défense. UN واللجنة ليست في وضع يسمح لها بأن تخمن الأساس الذي استند إليه محامي الدفاع وقاضي المحكمة بأن هذه الفترة كافية لإعداد دفاع وافٍ.
    I1 souligne que les auteurs se réfèrent non seulement aux prétendues carences du Procureur et du juge d'instruction compétent, mais aussi à la législation elle-même. UN وتُشير الدولة الطرف إلى أن مقدمي البلاغ لا يشيرون فقط إلى حالات الفشل المزعومة من جانب المدعي العام المختص وقاضي التحقيق، بل وإلى فشل القانون نفسه.
    I1 souligne que les auteurs se réfèrent non seulement aux prétendues carences du Procureur et du juge d'instruction compétent, mais aussi à la législation elle-même. UN وتُشير الدولة الطرف إلى أن مقدمي البلاغ لا يشيرون فقط إلى حالات الفشل المزعومة من جانب المدعي العام المختص وقاضي التحقيق، بل وإلى فشل القانون نفسه.
    45. Les détenus ont le droit de présenter des requêtes et des plaintes qui doivent faire l'objet de suites de la part du directeur de l'établissement et du juge de l'application des peines. UN 45- ويحق للمساجين تقديم طلبات وشكاوى ويتعين على مدير المؤسسة وقاضي تنفيذ الأحكام اتخاذ ما يلزم بشأنها.
    85. L'article 660 du Code de procédure pénale prévoit un contrôle périodique du Procureur et du juge d'instruction des établissements pénitentiaires, mais ce contrôle n'est pas effectif. UN ٥٨- وتنص المادة ٠٦٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية على أن يقوم النائب العام وقاضي التحقيق بمراقبة دورية للسجون، لكن هذه المراقبة غير فعلية.
    Principales activités des juges uniques/et du juge de permanence UN بــــاء - الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها القضاة المنفردون/القضاة المناوبون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد