En moyenne, lors du recensement de la population et du logement de 2001, chaque femme était censée donner naissance à environ quatre enfants. | UN | وكان معدل المواليد المتوقع للمرأة في المتوسط، في وقت تعداد السكان والمساكن لعام 2001، أربعة أطفال. |
Source : Rapport préliminaire du recensement de la population et du logement de 2000, Bureau national de statistique | UN | المصدر: التقرير المتقدم لتعداد السكان والمساكن لعام 2000، المكتب الإحصائي الوطني. |
Source : Recensement de la population et du logement de 2000, rapport préliminaire, Bureau national de statistique | UN | المصدر: تعداد السكان والمساكن لعام 2000، التقرير الأوّلي المتقدم، المكتب الإحصائي الوطني |
Ce rapport se fonde sur les données collectées lors du recensement de la population et du logement de 2002. | UN | واستمد التحليل من البيانات التي جمعت خلال الإحصاء الأوغندي للسكان والإسكان لعام 2002. |
Source : Bureau général de statistique, Recensement de la population et du logement de 1999. | UN | المصدر: المكتب الإحصائي العام، تعداد السكان والإسكان عام 1999 |
Il sera tenu compte de cette enquête dans la mise en œuvre du programme de recensement de la population et du logement de 2014. | UN | وستتم مراعاة نتائج هذه العملية عند تنفيذ برنامج تعداد السكان والمساكن لعام 2014. |
Selon le recensement de la population et du logement de 2004, la population du TimorLeste comptait 923 198 personnes. | UN | أظهر تعداد السكان والمساكن لعام 2004 أن عدد سكان البلد يبلغ 198 923 نسمة. |
Le Département des Nations Unies pour les affaires économiques et sociales, en collaboration avec le FNUAP, a entrepris diverses initiatives pour réaliser la série de recensements de la population et du logement de 2000. | UN | وقد اتخذت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مبادرات مختلفة لتنفيذ التعداد العالمي للسكان والمساكن لعام ٠٠٠٢. |
240. Les données ci-après proviennent du recensement de la population et du logement de 1981 : | UN | ٠٤٢- ترد أدناه معلومات عن حالة اﻹسكان في سري لانكا مأخوذة من تعداد السكان والمساكن لعام ١٨٩١: |
De plus, d'après les données figurant dans le rapport du recensement de la population et du logement de 2010, il n'y a pas de grandes disparités entre les sexes dans le domaine de l'accès à l'assurance maladie. | UN | ويتضح كذلك من البيانات المستقاة من تقرير تعداد السكان والمساكن لعام 2010 أن الفروق بين نسبتي تغطية التأمين الصحي للمرأة والرجل ليست كبيرة. |
D'après le recensement de la population et du logement de 2010, les personnes atteintes d'une forme de handicap sont au nombre de 5 739 270 et représentent 5,08 % de la population. | UN | 149- وفقاً لتعداد السكان والمساكن لعام 2010، يعيش في المكسيك 270 739 5 شخصاً ذا إعاقة من نوع ما، وهو ما يشكل نسبة 5.1 في المائة من مجموع السكان. |
La population féminine vivant dans des communautés rurales a augmenté depuis le recensement de la population et du logement de 2000. | UN | 142- ارتفع عدد النساء المقيمات في المجتمعات المحلية الريفية منذ تعداد السكان والمساكن لعام 2000. |
Les résultats provisoires du recensement de la population et du logement de 2010 révèlent une augmentation du nombre des femmes dans toutes les régions, celles-ci étant plus nombreuses que les hommes. | UN | وأشارت النتائج المؤقتة لتعداد السكان والمساكن لعام 2010 إلى ارتفاع في أعداد الإناث في جميع الأقاليم وتجاوز أعدادهن لأعداد السكان الذكور. |
Le recensement de la population et du logement de 2010 comprenait deux variables permettant d'identifier le handicap, qui n'ont pas encore été analysées. | UN | 127- وقد تضمن تعداد السكان والمساكن لعام 2010 متغيرين اثنين لتصنيف الإعاقة لم يجرِ تحليلهما لحد الآن. |
Source: Bureau des statistiques - Recensement de la population et du logement de 2003. | UN | المصدر: مكتب الإحصاءات - تعداد السكان والمساكن لعام 2003. |
Source: Bureau des statistiques de Gambie - Recensement de la population et du logement de 2003. | UN | الجنسان المصدر: مكتب الإحصاءات في غامبيا - تعداد السكان والمساكن لعام 2003. |
Pour conclure, on présentera un rapide panorama de la situation de la population paraguayenne, tel qu'il ressort du recensement national de la population et du logement de 2002 et de l'Enquête intégrée sur les ménages de 2000-2001. | UN | نقدم، على سبيل الاختتام، لمحة سريعة عن حالة سكان باراغواي، استنادا إلى التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2002، والدراسة الاستقصائية المتكاملة للأسر المعيشية. |
Source : Bureau général de statistique, Recensement de la population et du logement de 1999 au Viet Nam, Monographie sur la main-d'œuvre et l'emploi au Viet Nam, Hanoi 2002. | UN | المصدر: المكتب الإحصائي العام، تعداد السكان والإسكان لعام 1999 في فييتنام، موضوع العمل والعمالة في فييتنام، هانوي 2002 |
En 2011, il y avait trois fois plus de partenariats de cette nature que lors du recensement de la population et du logement de 2001. | UN | وفي عام 2011، كان هناك ثلاثة أمثال هذا النوع من الاقتران عما كان عليه الوضع في تعداد السكان والإسكان لعام 2001. |
Source : Recensement de la population et du logement de 2002. | UN | المصدر: تعداد السكان والإسكان عام 2002. |
Source : Recensement de la population et du logement de 1999 | UN | المصدر: تعداد السكان والمساكن عام 1999(%) |
Au moment du Recensement de la population et du logement de 1991, la Namibie comptait 1 409 920 habitants Ce chiffre ainsi que toutes les autres données tirées du recensement excluent Walvis Bay, car cette enclave était encore administrée par l'Afrique du Sud au moment du recensement. | UN | بلغ مجموع تعداد سكان ناميبيا، وقت إجراء تعداد السكان والمساكن في عام ١٩٩١، ٩٢٠ ٤٠٩ ١ نسمة)٤(، منهم ٣٢٧ ٨٦٨ من الذكور و ٥٩٣ ٧٢٣ من اﻹناث، أي بنسبة بين الجنسين تبلغ ٩٥ من الذكور لكل ١٠٠ من اﻹناث. |
Source: Estimations du Conseil national de la population fondées sur les recensements de la population et du logement de 2000 et de 2012. | UN | المصدر: تقديرات المجلس الوطني للسكان على أساس تعداد السكان والمساكن لعامي 2000 و2012. |
Le Recensement de la population et du logement de 1999 a montré que 28 000 personnes (18 000 hommes et 10 000 femmes) cherchaient un emploi rémunéré. | UN | وبحسب تعداد السكان والسكن لعام 1999 في جزر سليمان، يبحث 000 28 شخص عن عمل مأجور (000 18 من الذكور و 000 10 من الإناث). |