ويكيبيديا

    "et du matériel médical" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعدات الطبية
        
    • ومعدات طبية
        
    • وأجهزة طبية
        
    • والمواد الطبية
        
    • ومخزون المعدات
        
    Le domaine des fournitures pharmaceutiques, des produits sanguins et du matériel médical exige notamment une attention particulière et prompte. UN ويحتاج مجال المستحضرات الصيدلانية ومنتجات الدم والمعدات الطبية بصفة خاصة إلى اهتمام سريع ومكرس له.
    Parmi les avoirs de valeur figurent trois groupes électrogènes de 29 MW, des appareils de forage et du matériel médical. UN وتشمل الأصول ذات القيمة العالية مولدات الكهرباء الثلاثة بقوة 29 ميغاواط والحفّارات والمعدات الطبية.
    Outre l'insuffisance des médicaments et du matériel médical, les femmes enceintes ne peuvent recevoir de la sécurité sociale que des soins insuffisants. UN إذ تتلقى الحوامل المؤمن عليهن رعاية هزيلة، فضلا عن النقص في اﻷدوية والمعدات الطبية.
    L'Office a dû acheter des fournitures et du matériel médical supplémentaires, y compris des ambulances pour le transport des blessés, et il a dû prévoir des ressources supplémentaires pour les frais d'hospitalisation et les subventions. UN وتم شراء لوازم ومعدات طبية إضافية منها سيارات اسعاف لاجلاء المصابين، كما ازدادت المبالغ المدفوعة لمواجهة نفقات المستشفيات واعاناتها.
    Les fonds, qui ont tous été décaissés, ont permis d'acquérir, d'une part, des médicaments et du matériel médical destiné à traiter les malades et prévenir des épidémies et, de l'autre, du matériel de vidange et de nettoyage des égouts. UN وقد يسرت اﻷموال، التي أنفقت جميعها، توفير أدوية ومعدات طبية لمعالجة اﻷمراض المعدية ومنع انتشارها على نطاق واسع، وشراء أجهزة لنزح المجارير وتنظيفها.
    En outre, dans le cadre de notre engagement bilatéral vis-à-vis de l'Afghanistan, nous avons fourni des articles de première nécessité, des médicaments et du matériel médical pour un montant équivalant à 47 millions de roupies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكجزء من التزامنا الثنائي ﻷفغانستان، قمنا بتقديم مواد أساسية وأدوية وأجهزة طبية تقدر ﺑ ٤٧ مليون روبية.
    Des meubles, des équipements, des médicaments et du matériel médical ont été entièrement anéantis. UN ودمرت بالكامل قطع الأثاث والمعدات والأدوية والمواد الطبية.
    Il ressortait de l’analyse des stocks que des fournitures médicales et du matériel médical d’une valeur de 148 millions de dollars (65 %) avaient été distribués sur un total d’une valeur de 227,9 millions de dollars. UN وكشف تحليل اللوازم الطبية ومخزون المعدات عن توزيع ما قيمته 148 مليون دولار من الأصناف، أي بنسبة 65 في المائة من القيمة الإجمالية البالغة 227.9 مليون دولار.
    46. En 1993, une aide alimentaire et du matériel médical évalués à 4,2 millions de dollars des États-Unis ont été dispensés. UN ٤٦ - في خلال عام ١٩٩٣، بلغت قيمة المعونة الغذائية والمعدات الطبية المقدمة ٤,٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Les fonds, qui ont tous été décaissés, ont permis d'acquérir, d'une part, des médicaments et du matériel médical destiné à traiter les malades et prévenir des épidémies et, d'autre part, du matériel de vidange et de nettoyage des égouts. UN وقد غطت اﻷموال، التي أنفقت جميعها، تكاليف اﻷدوية والمعدات الطبية اللازمة لمعالجة اﻷمراض المعدية ومنع انتشارها على نطاق واسع، وشراء أجهزة لتفريغ المجارير وتنظيفها.
    i) Planification et exécution de processus d'achats complexes au nom de partenaires, à leur demande, en particulier dans les domaines de l'infrastructure, des produits pharmaceutiques et du matériel médical, ainsi que des articles d'usage commun; UN ' 1` تخطيط وتنفيذ عمليات متشعبة للمشتريات نيابة عن الشركاء بناء على طلبهم، وعلى الأخص في مجالات الهياكل الأساسية والمستحضرات الصيدلانية والمعدات الطبية ومواد الاستعمال العادي؛
    Elle a également fourni des pièces de rechange et une assistance technique pour entretenir, réparer et améliorer l'équipement existant et acheté des fournitures médicales et du matériel médical afin de satisfaire les besoins fondamentaux du système de santé publique à Gaza. UN ووفّرت المنظمة أيضاً قطع الغيار والمساعدة التقنية لصيانة المعدات الموجودة وإصلاحها وتحسينها، والإمدادات والمعدات الطبية المشتراة لتلبية الاحتياجات الأساسية في نظام الصحة العامة في غزة.
    Outre l'allocation mensuelle, les bénéficiaires ont droit à la gratuité des services publics. Ils bénéficient aussi de services et d'aides en nature comme des bourses, des logements sociaux et du matériel médical pour les personnes handicapées et malades. UN وإضافة إلى المعاش الشهري، يُعفى المستفيدون من رسوم الخدمات الحكومية، كما يحصلون على خدمات نوعية، كالمنح الدراسية، والمساكن الاجتماعية، والمعدات الطبية للمعوقين والمرضى.
    Depuis deux ans, Israël impose également un blocus draconien autour des points de passage frontaliers, bloquant ainsi la circulation des Palestiniens et l'acheminement du ravitaillement et du matériel médical. UN وقد فرضت إسرائيل طوال عامين حصارا صارما جدا على معابر الحدود، مما أوقف تحرك الفلسطينيين وكذلك أوقف نقل التوريدات والمعدات الطبية.
    Cet appui consiste surtout à fournir des vivres, des vêtements et du matériel médical de base aux hôpitaux locaux, aux personnes âgées seules, aux handicapés physiques et mentaux et aux enfants de familles à faible revenu. UN ويتصل الجزء الأكبر من الدعم بتوفير الأغذية والملابس والمعدات الطبية الأساسية للمستشفيات المحلية وللمسنين الذين يعيشون بمفردهم، وللمعوقين بدنيا وذهنيا، وللأطفال من أسـر منخفضة الدخل.
    L'entrepôt central des produits pharmaceutiques, nouvellement construit à Dili, est devenu pleinement opérationnel et peut désormais recevoir et livrer des médicaments et du matériel médical dans tout le pays. UN وأصبح المستودع الصيدلي المركزي الذي بُني مؤخرا في ديلي يعمل بكامل طاقته ويستطيع تلقي الأدوية والمعدات الطبية وتوزيعها في جميع أنحاء البلد.
    :: Durant la période considérée, des médicaments et du matériel médical destinés à quelque 57 000 personnes vivant dans des zones difficiles d'accès ont été retirés des convois de l'OMS, faute d'autorisation ou parce qu'ils ont été retirés des convois ou détournés. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم سحب أدوية ومعدات طبية كانت مخصصة لما يقرب من 000 57 شخص في المناطق التي يتعذر الوصول إليها من قوافل منظمة الصحة العالمية بسبب عدم الموافقة على الإمدادات أو إزالتها أو تحويلها إلى غير وجهتها.
    :: L'Organisation mondiale de la Santé a été en mesure d'acheminer des médicaments et du matériel médical à quelque 82 000 bénéficiaires dans des zones difficiles d'accès, y compris dans les provinces de Raqqa et de Deir UN :: تمكنت منظمة الصحة العالمية من إيصال أدوية ومعدات طبية إلى ما يقارب 000 82 حالة في مناطق مصنفة بأنها صعبة الوصول، بما فيها محافظتي الرقة ودير الزور.
    Le communiqué indiquait également que des armes et du matériel médical avaient été confisqués Le matériel suivant a été confisqué : UN وأفاد أيضا بأنه تمت مصادرة أسلحة ومعدات طبية)٢٧٧(.
    Elle affirme avoir perdu des engins lourds sur le " chantier de construction de quatre villas de bord de mer " à Fahall, au Koweït; elle a également perdu des engins de travaux publics et du matériel médical sur les chantiers de l'Université du Koweït et du Palais royal koweïtien. UN وهي تؤكد أنها خسرت آليات بناء كانت موجودة في موقع " مشروع بناء 4 فيلات على شاطئ البحر " في منطقة الفحاحيل في الكويت؛ وآليات بناء ومعدات طبية في مخيم مشروع جامعة الكويت ومشروع القصر الأميري الكويتي.
    43. Le dépassement au titre des fournitures médicales tient au fait qu'il a fallu acheter d'urgence un défibrillateur et du matériel médical divers pour les secours d'urgence à l'intention des équipes de déminage. UN ٤٣ - وتسببت الحاجة الملحة وغير المتوقعة لشراء جهاز لوقف الاختلاج ومعدات طبية أخرى لحالات الطوارئ من أجل أفرقة إزالة اﻷلغام في إنفاق زائد تحت بند اللوازم الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد