ويكيبيديا

    "et du monde universitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأوساط الأكاديمية
        
    • والدوائر الأكاديمية
        
    • والمنتديات الأكاديمية
        
    • والوسط الأكاديمي
        
    En outre, les présidents ont rencontré des représentants d'organisations de la société civile et du monde universitaire. UN واجتمع الرؤساء كذلك بممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Relativement faciles à faire connaître, les objectifs du Millénaire ont suscité un soutien sans précédent de la part des gouvernements, de la société civile, des syndicats, des fondations et du monde universitaire. UN ونظرا لكون الأهداف الإنمائية للألفية سهلة نسبيا من حيث إيصالها إلى الناس، فقد حشدت دعما غير مسبوق من الحكومات، والمجتمع المدني، ونقابات العمال، والمؤسسات والأوساط الأكاديمية.
    Une cinquantaine de représentants de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, d'instituts de recherche et du monde universitaire y ont participé. UN وشارك فيه نحو 50 ممثلا عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومعاهد البحوث والأوساط الأكاديمية.
    Plus de 300 participants y ont assisté, dont des dirigeants politiques et des représentants de haut niveau du secteur privé, d'organisations internationales et régionales, d'ONG et du monde universitaire. UN وحضر المنتدى أكثر من 300 مشارك، ومنهم أرباب صنع السياسات رفيعو المستوى وممثلون من القطاع الخاص والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    Le rapport contient en outre un index des sociétés de savoir et des recommandations à l'intention des gouvernements, des élites politiques et économiques, du monde des affaires, de la société civile, des nouveaux médias et du monde universitaire. UN ويقترح التقرير أيضا رقما قياسيا لمجتمعات المعرفة ويقدم توصيات للحكومات، والنخب السياسية والاقتصادية، وأوساط الأعمال، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام الجديدة والدوائر الأكاديمية.
    Les conseillers spéciaux se sont également employés à faire mieux connaître leur mandat et leurs activités, et ils ont, à cette fin, contacté les médias et participé à de nombreux forums de la société civile et du monde universitaire. UN ويعمل المستشاران الخاصان أيضا على الترويج لولايتيهما وأنشطتهما عن طريق التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.
    Il a réuni plus de 250 représentants de toutes les parties prenantes, dont de hauts responsables politiques de pays développés et de pays en développement, des cadres d'entreprises privées et d'éminents représentants des spécialistes des TIC au service du développement, de la société civile et du monde universitaire. UN وشارك في المؤتمر أكثر من 250 ممثل عن جميع أصحاب المصلحة، بمن في ذلك كبار المسؤولين الحكوميين في عدد من البلدان المتقدمة النمو والنامية، ومديرين من القطاع الخاص، و ممثلين بارزين عن أوساط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، والمجتمع المحلي والوسط الأكاديمي.
    Des membres éminents de la société civile et du monde universitaire au sein des pays membres permanents ont formulé des remarques similaires. UN وعبرت أصوات مهمة في المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في الدول الدائمة العضوية عن مواقف مماثلة.
    L'élan pris sur cette question a permis la formation d'une nouvelle coalition d'experts de la société civile et du monde universitaire, avec le soutien du HCR et de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU Femmes). UN وقد أفضى الزخم الذي اكتسبته هذه المسألة إلى تشكيل تحالف جديد لخبراء من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية بدعم من المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Dans le cadre de la Conférence, des questions relatives à la médiation et à sa pratique ont été examinées à travers des entretiens avec des praticiens issus de différents secteurs, notamment des gouvernements, des organisations non gouvernementales et régionales, de l'ONU et du monde universitaire. UN وسعى المؤتمر إلى دراسة مسائل في ميدان الوساطة وفي ممارستها عن طريق التحدث إلى الممارسين وقطاعات مختلفة مثل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية.
    On trouve là un reflet de l'activité du Comité directeur des perspectives mondiales en matière de produits chimiques, composé de représentants de gouvernements, du secteur privé, de la société civile et du monde universitaire. UN ويعكس هذا عمل اللجنة التوجيهية لتقرير التوقعات العالمية للمواد الكيميائية، التي تتألف من ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Afin d'instaurer un climat de compréhension mutuelle, l'Institut a organisé à l'intention des femmes un débat qui a connu un vif succès, y compris parmi les représentants de confessions religieuses, de la société civile, et du monde universitaire. UN وحرصا على تحقيق الفهم المتبادل، نظم المعهد نقاشا نسائيا حظي بمشاركة واسعة النطاق، شملت ممثلات للطوائف الدينية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Le degré de sensibilisation des organisations de la société civile et du monde universitaire a été tout à fait impressionnant et l'on devrait certainement voir s'ouvrir de nouvelles perspectives d'actions communes. UN وقال إن منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية أبانت عن درجة من الوعي تثير الإعجاب وأعرب عن ثقته بأن آفاقا جديدة للعمل المشترك ستنفتح.
    Par le truchement de programmes de sensibilisation à l'intention des entreprises et du monde universitaire, les autorités norvégiennes ont adopté une démarche dynamique et préventive en matière de prolifération des armes de destruction massive. UN ومن خلال برامج التوعية الموجهة لدوائر الأعمال والأوساط الأكاديمية, تبنت السلطات النرويجية نهجا استباقيا ووقائيا في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    iv) Des associations africaines d'entreprises et diverses parties intéressées de la société civile et du monde universitaire participent aux initiatives du Pacte mondial et à l'initiative du Programme des Nations Unies pour l'environnement en matière de finances. UN ' 4` تشارك اتحادات الأعمال التجارية الأفريقية والعديد من أصحاب المصلحة من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في مبادرات التعاهد العالمي ومبادرة التمويل التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Communications d'experts et débat, avec la participation de représentants d'organisations internationales, d'organisations scientifiques et professionnelles, et du monde universitaire. UN 30/11 إسهامات من الخبراء ومناقشة، بمشاركة ممثلين عن المنظمات الدولية والمنظمات العلمية والمهنية والأوساط الأكاديمية.
    Les exposés présentés viseront une large audience, notamment les représentants des Parties au Protocole de Montréal, les responsables nationaux de l'ozone et les représentants de l'industrie, des organisations non gouvernementales et du monde universitaire. UN وتوضع العروض بشكل مفصل لجمهور عريض يشمل ممثلي الأطراف في بروتوكول مونتريال، والموظفين الوطنيين للأوزون وممثلي دوائر الصناعة والمنظمات البيئية والدوائر الأكاديمية.
    20. Plus de 400 acteurs du secteur agroalimentaire et agrocommercial ont pris part à la Conférence, dont des représentants d'établissements techniques et financiers publics et privés, d'organisations internationales, de donateurs, d'ONG et du monde universitaire. UN 20- وشارك في المؤتمر أكثر من 400 من أصحاب المصلحة في منشآت الأعمال الزراعية ومن بينهم ممثلون من الهيئات التقنية والمالية العامة والخاصة والمنظمات الدولية والهيئات المانحة والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    Il s'est également employé à faire mieux connaître son mandat et ses activités en communiquant avec les médias et en participant à de nombreux forums de la société civile et du monde universitaire. UN وعمل المكتب أيضا على الترويج لولايته وأنشطته عن طريق التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.
    Lors de son voyage à Genève, il a rencontré des représentants de la mission diplomatique du Myanmar et a tenu des consultations avec des représentants d'États Membres de l'ONU, d'organismes des Nations Unies, d'organisations de la société civile et du monde universitaire. UN وخلال زيارته إلى جنيف، التقى بممثلي البعثة الدبلوماسية لميانمار وأجرى مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومسؤولين من وكالات الأمم المتحدة، وأعضاء من منظمات المجتمع المدني والوسط الأكاديمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد