ويكيبيديا

    "et du nord-ouest" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشمالية الغربية
        
    • والشمال الغربي
        
    • وشمال غربي
        
    Nous sommes engagés activement dans un dialogue politique avec le Gouvernement central d'Afghanistan ainsi qu'avec les autorités des provinces du nord et du nord-ouest. UN ونشارك على نحو نشط في حوار سياسي مع الحكومة المركزية ﻷفغانستان وكذلك مع سلطات المقاطعات الشمالية والشمالية الغربية.
    Des pluies abondantes ont causé des crues éclair dans les régions du nord et du nord-ouest. UN وتسببت الأمطار الغزيرة في سيول في المنطقتين الشمالية والشمالية الغربية.
    16. 1380-1500 - Réunion des terres russes traditionnelles du nord-est et du nord-ouest de la Russie dans le cadre d'un Etat centralisé. 1480 - Fin du joug de la Horde. UN ٦١- وشهدت الفترة ٠٨٣١ - ٠٠٥١ توحيد اﻷراضي التي كانت روسية منذ القدم - مناطق روس الشمالية الشرقية والشمالية الغربية - في شكل دولة مركزية.
    La population cible et les conditionnalités sont identiques à celles du projet PAJER-U. Dans sa phase pilote actuelle, le PIFMAS se déploie dans les régions de l'Adamaoua, de l'Extrême-Nord, du Nord et du nord-ouest. UN وانتشر المشروع في مرحلته التجريبية الحالية، في مناطق من أداماوا، ومنطقة الشمال الأقصى ومنطقتي الشمال والشمال الغربي.
    Il s’est déplacé sur un axe sud-est nord-ouest, l’oeil du cyclone balayant les départements du centre, de l’Artibonite et du nord-ouest. UN واتخذ اﻹعصار اتجاها يمتد من الجنوب الشرقي إلى الشمال الغربي، مما جعل بؤرة اﻹعصار تقع فوق محافظات الوسط وأرتيبونايت والشمال الغربي.
    — Les positions serbes ont été harcelées dans la région de Petrovo Selo et Seona, à partir de la banlieue est de Vozuca et de l'ouest et du nord-ouest (Banovici); UN " - لا تزال مواقع الصرب في منطقة بيتروفو سيلو وسيونا تتعرض لقصف مستمر من الناحية الشرقية لفوزوكا ومن غربي وشمال غربي بانوفيتسي؛
    17. 1380-1500 - Réunion des terres russes traditionnelles du nord-est et du nord-ouest de la Russie dans le cadre d'un Etat centralisé. 1480 - Fin du joug de la Horde. UN ٧١- وشهدت الفترة ٠٨٣١ - ٠٠٥١ توحيد اﻷراضي التي كانت روسية منذ القدم - مناطق روس الشمالية الشرقية والشمالية الغربية - في شكل دولة مركزية.
    Sur le plan de la sécurité, la situation, déjà précaire, a empiré en 2014, où des groupes terroristes et des groupes armés ont pris le contrôle de vastes pans des provinces de l'ouest et du nord-ouest. UN وقد دخلت الحالة الأمنية المتدهورة أصلا في العراق منعطفاً مفاجئاً نحو الأسوأ في عام 2014 عندما سيطرت جماعات إرهابية ومسلحة على أجزاء واسعة من محافظات العراق الغربية والشمالية الغربية.
    Il était profondément préoccupé par la situation périlleuse des réfugiés et des personnes déplacées et avait investi dans les capacités nécessaires pour fournir une aide humanitaire et assurer la sécurité dans les régions du nord et du nord-ouest du pays. UN وتحرص الحكومة على مصير اللاجئين والمشردين المهددين بالموت، وهي تحشد الوسائل الكفيلة بتأمين المساعدة الإنسانية والأمن في منطقتي البلد الشمالية والشمالية الغربية.
    Plus forte dans les régions du centre, du sud-est et du nord-ouest qui enregistraient des taux plus élevés, cette diminution a été particulièrement sensible en milieu rural. Elle s'est répartie dans la même mesure entre autochtones et non autochtones. UN وكان الانخفاض أكبر في الأقاليم الوسطى والجنوبية الشرقية والشمالية الغربية التي كانت تعاني من أعلى المعدلات، لا سيما في المناطق الريفية، وانطبق الانخفاض أيضا على السكان الأصليين وغير الأصليين.
    Dans la région du centre, l'hôpital est l'établissement le plus proche pour environ 52,6 % des femmes, tandis que dans celles du nord-est et du nord-ouest, les dispensaires de soins de santé primaires sont l'établissement le plus proche pour plus de 60 % des femmes. UN وفي المنطقة المركزية تمثل المستشفيات أقرب مرفق صحي لنحو ٥٢ في المائة من النساء، في حين أن عيادات الرعاية الصحية اﻷولية في المنطقتين الشمالية الشرقية والشمالية الغربية هي اﻷقرب بالنسبة ﻷكثر من ٦٠ في المائة من النساء.
    La situation en matière de sécurité dans les gouvernorats de l'ouest et du nord-ouest de l'Iraq, en particulier dans ceux d'Anbar et de Ninive, a continué de représenter une menace pour la stabilité du pays. UN ١١ - ما زالت الحالة الأمنية في المحافظات الغربية والشمالية الغربية للعراق، لا سيما في محافظتي الأنبار ونينوى، تشكل تهديدا لاستقرار البلد.
    La situation des droits de l'homme en République centrafricaine demeure préoccupante en raison du contexte sécuritaire, en particulier dans les préfectures de Haut-Mboumou et de Vakaga et dans certaines parties du nord et du nord-ouest du pays. UN 46 - لا يزال وضع حقوق الإنسان باعثاً على القلق في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب الوضع الأمني، وخاصةً في مقاطعتي مبومو العليا وفاكاغا وفي بعض أجزاء المناطق الشمالية والشمالية الغربية من البلد.
    Il a noté avec préoccupation que les inégalités touchant les provinces du nord-est et du nord-ouest pouvaient être source de discrimination. UN ولاحظت أن الفوارق القائمة بين المحافظات الشمالية الشرقية والشمالية الغربية قد تؤدي إلى انتشار التمييز(47).
    Par ailleurs, dans le cas des ménages multiples, cette région enregistre le poids relatif le plus faible pour les ménages ayant une femme à leur tête tandis que les régions du nord-est et du nord-ouest - présentant une forte incidence de pauvreté et de ruralité - offrent les chiffres les plus élevés en ce qui concerne les femmes à la tête de ménages multiples. UN ومن جهة أخرى يسجل في هذه المنطقة أقل وزن نسبي للأسر المعيشية التي ترأسها نساء بين الأسر التي تضم عدة أشخاص، وفي المنطقتين الشمالية الشرقية والشمالية الغربية - التي يوجد فيها أكبر معدل لانتشار الفقر والمناطق الريفية - توجد فيها أعلى نسب لرئيسات الأسر التي تضم عدة أشخاص.
    Le Comité note avec préoccupation que les inégalités touchant les provinces du nord-est et du nord-ouest peuvent être source de discrimination. En effet, dans ces provinces, le risque de décès des enfants dans la première année de vie est 60 % plus élevé que dans le reste du pays et le taux d'analphabétisme est de 11 % alors qu'il est pratiquement égal à zéro dans les autres régions du pays. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات الفوارق التي تمس المقاطعات الشمالية الشرقية والشمالية الغربية قد تؤدي إلى انتشار ظاهرة التمييز؛ وعلى سبيل المثال، فإن مخاطر موت الأطفال في عامهم الأول في هذه المقاطعات تتجاوز بنسبة 60 في المائة مثيلاتها في بقية أنحاء البلد، ويبلغ معدل الأمية في هذه المناطق 11 في المائة، بينما ينعدم في المناطق الأخرى من البلد.
    De même, le Bureau pour les services d’appui aux projets du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a livré du matériel pour remettre en état les routes submergées et a fourni une assistance technique aux collectivités d’Hiran, du nord-est et du nord-ouest. UN وبالمثل، قام مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوفير مواد ﻹصلاح الطرق التي تأثرت بالفيضانات وبتقديم مساعدة تقنية للمجتمعات المحلية في هيران والشمال الشرقي والشمال الغربي.
    Organisation de 2 forums sur les politiques publiques, dans les départements des Nippes et du nord-ouest, en vue de permettre à la société civile locale de présenter un cahier de charges aux autorités UN تنظيم منتديين للسياسات العامة في مقاطعتي نيب والشمال الغربي لإتاحة الفرصة لهيئات المجتمع المدني المحلية كي تقدم تقريرا عن تقييم الأولويات إلى السلطات
    :: Organisation de 2 forums sur les politiques publiques, dans les départements des Nippes et du nord-ouest, en vue de permettre à la société civile locale de présenter un cahier de charges aux autorités UN :: تنظيم منتديين للسياسات العامة في مقاطعتي نيب والشمال الغربي لإتاحة فرصة لهيئات المجتمع المدني المحلية لكي تقدم تقريرا لتقييم الأولويات
    Ce sont essentiellement les régions à populations autochtones du nord et du nord-ouest qui ont vu leur situation se dégrader à partir de 1999. UN وقد شهدت مناطق الشمال والشمال الغربي التي يقطنها غالبية من السكان الأصليين تدهوراً في الوضع منذ عام 1999 فصاعداً().
    Fin avril 2007, ce plan couvrait 40 181 femmes enceintes et mères allaitantes et 405 517 enfants du nord-est et du nord-ouest du pays (provinces de Catamarca, Corrientes, Jujuy, Salta, Santiago del Estero, Tucumán, Chaco, Formosa et Misiones). UN شملت هذه الخطة 181 40 من الحوامل والأمهات الجدد حتى نيسان/أبريل 2007. كما شملت 517 405 من الأطفال في شمال شرقي وشمال غربي البلد (مقاطعات كاتاماركا وكورينتس وجوجوي وسالطا سانتياغو ديل إيسترو وتوكومان وتشاكو وفورموزا وميسيونس).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد