La coopération doit donc porter en priorité sur l'utilisation de l'électricité et l'exploitation du gaz et du pétrole. | UN | ولذلك فمن الطبيعي الى أقصى حد أن تكون مجالات التعاون ذات اﻷولوية هي استخدام الطاقة الكهربائية واستغلال الغاز والنفط. |
Les cours des principaux produits de base, notamment du fer, du cuivre et du pétrole, ont sensiblement augmenté en 2005. | UN | وقد ارتفعت مؤشرات أسعار السلع الأساسية بدرجة كبيرة في عام 2005، وخصوصا بالنسبة للحديد والنحاس والنفط. |
En particulier, l'instabilité persistante des cours des denrées alimentaires et du pétrole était catastrophique pour les pauvres. | UN | فعلى وجه الخصوص، كانت التقلبات المستمرة في أسعار المواد الغذائية والنفط تشكل كارثة بالنسبة للفقراء. |
Depuis 2010, les cours mondiaux des produits alimentaires et du pétrole ont affiché une tendance haussière soutenue et synchronisée. | UN | وقد بقيت أسعار المواد الغذائية والنفط في العالم، منذ عام 2010، تتخذ اتجاها تصاعديا مستمرا ومتزامنا. |
Expert principal des questions de l'économie de l'énergie et du pétrole auprès de la Société générale égyptienne du pétrole. | UN | كبير خبراء اقتصاديات الطاقة والبترول في المؤسسة المصرية العامة للبترول. |
Les industries de l'automobile et du pétrole sont parmi les groupes d'intérêt les plus puissants du monde. | UN | فالقائمون على صناعتي السيارات والنفط هم من أصحاب المصالح الخاصة الأقوى في العالم. |
Il administre les prisons et a de nombreux intérêts économiques dans les industries de la défense, du bâtiment et du pétrole. | UN | وهو يدير أيضا سجونا ولديه مصالح اقتصادية كثيرة في قطاعات الدفاع والبناء والنفط. |
Les prix des produits de base ont atteint un sommet historique à la mi-2008, surtout ceux des métaux, des minéraux et du pétrole brut. | UN | ووصلت أسعار السلع الأساسية إلى ذروات تاريخية بحلول أواسط 2008 خاصة بالنسبة للمعادن والفلزات والنفط الخام. |
L'eau produite est le résultat de la séparation primaire de l'eau, du gaz et du pétrole. | UN | وينتج الماء المستخلص عن الفصل الأولي بين الماء والغاز والنفط. |
L'Union européenne a aussi imposé des sanctions contre plusieurs fonctionnaires des ministères de l'électricité et du pétrole. | UN | وفرض الاتحاد الأوروبي أيضا جزاءات على العديد من المسؤولين في وزارتي الكهرباء والنفط. |
La hausse des prix des denrées alimentaires et du pétrole sur les marchés internationaux pèse sur le budget des ménages pauvres en même temps qu'elle alourdit le coût des opérations humanitaires. | UN | وتضغط الأسعار الدولية للمواد الغذائية والنفط معا على ميزانيات الأسر المعيشية وتزيد من تكلفة العمليات الإنسانية. |
Les cours élevés des produits alimentaires et du pétrole ont amené ces pays à porter une attention accrue à la production intérieure et à l'autosuffisance alimentaire. | UN | وقد جدد ارتفاع أسعار المواد الغذائية والنفط التركيز على الإنتاج المحلي والاكتفاء الذاتي الغذائي. |
Forte dépendance du combustible bois et du pétrole pour l'approvisionnement en énergie | UN | الاعتماد الشديد على الحطب والنفط لإمدادات الطاقة |
De façon générale, la sous-région a bénéficié de la hausse des cours des métaux et du pétrole. | UN | وبوجه عام استفادت المنطقة دون الإقليمية من ارتفاع أسعار المعادن والنفط. |
Son activité principale est l'inspection des chargements d'hydrocarbures et l'analyse chimique des produits pétroliers et du pétrole brut. | UN | والعمل الرئيسي الذي تضطلع به الشركة هو تفتيش شحنات النفط وإجراء التحليل الكيميائي لمنتجات البترول والنفط الخام. |
Le Turkménistan dispose d'immenses ressources énergétiques. Ses industries du gaz et du pétrole sont les principales sources de développement de l'économie nationale. | UN | وتحوز تركمانستان موارد هائلة للطاقة؛ إذ تشكل صناعات الغاز والنفط المصادر الرئيسية لتنمية الاقتصاد الوطني. |
À ces difficultés se sont ajoutés les effets de la crise de l'Asie de l'Est sur les prix des produits de base et du pétrole. | UN | وضاعف من هذه الصعوبات تأثير أزمة شرق آسيا في أسعار السلع اﻷساسية والنفط. |
En outre, ces investissements sont fortement concentrés dans un petit nombre de pays et dans les industries minières, du gaz et du pétrole. | UN | وحتى عندها تتركز هذه التدفقات بدرجة شديدة على حفنة من البلدان، ومعظمها في مجال الغاز والنفط وأنشطة التعدين اﻷخرى. |
Il convient de souligner l'importance du secteur du gaz et du pétrole dans l'ex-Union soviétique. | UN | وقطاع الغاز والنفط في الاتحاد السوفياتي السابق قطاع ضخم. |
Pétrole Protéger l'économie de l'instabilité des prix du gaz et du pétrole | UN | عزل الاقتصاد عن التقلبات في أسعار الغاز والنفط |
Expert principal des questions de l'économie de l'énergie et du pétrole auprès de la Société générale égyptienne du pétrole. | UN | كبير خبراء اقتصاديات الطاقة والبترول في المؤسسة المصرية العامة للبترول. |
Après avoir connu un taux de croissance annuel de près de 10 % en 2005-2007, le produit intérieur brut (PIB) réel de Cuba n'a augmenté que de 4,1 % en 2008, sous l'effet de la flambée des prix des denrées alimentaires et du pétrole sur les marchés internationaux. | UN | بعد تسجيل معدلات نمو سنوية يناهز متوسطها 10 في المائة في الفترة 2005-2007، ارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في كوبا بنسبة 4.1 في المائة فقط في عام 2008 نتيجة لتأثير الارتفاع الحاد في أسعار المواد الغذائية وأسعار النفط في الأسواق الدولية. |