ويكيبيديا

    "et du pacifique sud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجنوب المحيط الهادئ
        
    • وفي جنوب المحيط الهادئ
        
    Nous avons ratifié le protocole latino-américain et signé les protocoles africain et du Pacifique Sud. UN ولقد صادقنا على بروتوكولات أمريكا اللاتينية ووقّعنا على بروتوكولات أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ.
    Le Japon apprécie en particulier la contribution du Centre de Katmandou, l'une des installations de la région de l'Asie et du Pacifique Sud. UN واليابان تقدر بخاصة إسهامات مركز كتمانـدو، وهو أحد المرافق القائمة في آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    L'Union a financé 19 autres projets analogues dans des pays d'Afrique subsaharienne, d'Asie de l'Est, d'Amérique du Sud et du Pacifique Sud. UN ومول الاتحاد 19 مشروعا مشابها آخر في مختلف بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وشرق آسيا وجنوب أمريكا وجنوب المحيط الهادئ.
    En coopération avec ses voisins et l'ONU, le Timor oriental s'emploiera à ce que les mers environnantes du pays soient déclarées zone de paix et oeuvrera en faveur de la démilitarisation des régions de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique Sud. UN وتيمور الشرقية، التي ستعمل مع جيرانها واﻷمم المتحدة، ستسعى إلى إعلان البحار المحيطة بالبــلاد منطقة سلــم وستعمل على نزع الطابع العسكري عن منطقتي جنوب شرقي آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    Le CCI exécute actuellement plusieurs projets de coopération technique avec un certain nombre de petits pays insulaires en développement d'Afrique et du Pacifique Sud, dans les domaines suivants : UN وينفذ مركز التجارة الدولية حاليا عدة مشاريع للتعاون التقني مع عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في افريقيا وفي جنوب المحيط الهادئ في المجالات التالية:
    Selon les auteurs de cette initiative, il s'agit d'instaurer en Asie du Sud un régime semblable à ceux de l'Amérique latine et du Pacifique Sud. UN ويرى مؤيدو هذا المشروع أن نظاما مماثلا للنظامين المنشأين في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ يجب أن يقوم أيضا في جنوب آسيا.
    Le gouvernement australien a toujours été partisan d'une plus grande transparence et a organisé des séminaires sur la transparence dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires ainsi que des stages annuels de vulgarisation sur le contrôle des exportations dans le domaine nucléaire à l'intention des pays d'Asie du Sud-Est et du Pacifique Sud. UN وقد ظلت حكومة بلادها تؤيد بانتظام تحقيق المزيد من الشفافية ونظمت حلقات دراسية للمجموعة عن الشفافية ووضعت برامج توعية سنوية عن مراقبة تصدير المواد النووية لبلدان جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    La première partie consistera en la présentation d’une série de rapports Island Environment Outlook, traitant des Caraïbes, de l’océan Indien occidental et du Pacifique Sud. UN وسيعرض الجزء اﻷول مجموعة من التقارير عن اللمحات البيئية العامة للجزر تتناول منطقة البحر الكاريبي وغرب المحيط الهندي وجنوب المحيط الهادئ.
    Selon les auteurs de cette initiative, il s'agit d'instaurer en Asie du Sud un régime semblable à ceux de l'Amérique latine et du Pacifique Sud. UN ويرى مؤيدو المشروع، أنه ينبغي أن يقام في جنوب آسيا كذلك نظام مماثل للنظامين المنشأين في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ.
    Le gouvernement australien a toujours été partisan d'une plus grande transparence et a organisé des séminaires sur la transparence dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires ainsi que des stages annuels de vulgarisation sur le contrôle des exportations dans le domaine nucléaire à l'intention des pays d'Asie du Sud-Est et du Pacifique Sud. UN وقد ظلت حكومة بلادها تؤيد بانتظام تحقيق المزيد من الشفافية ونظمت حلقات دراسية للمجموعة عن الشفافية ووضعت برامج توعية سنوية عن مراقبة تصدير المواد النووية لبلدان جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    Notant les différences de désignation des zones de l'Amérique latine et du Pacifique Sud à cet égard, les experts ont observé que le désir de l'Afrique d'interdire tous les dispositifs explosifs nucléaires, qu'ils soient ou non destinés à des fins pacifiques, pouvait se traduire en pratique par une mention à cet effet dans le corps du texte du Traité. UN وبملاحظة الفوارق في الاسم بين منطقتي أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ في هذا الصدد، قال الخبراء إنه يمكن إعطاء رغبة افريقيا في حظر جميع اﻷجهزة المتفجرة النووية، سواء ﻷغراض سلمية أو غيرها، أثرا عمليا وذلك بالنص على ذلك في صلب متن المعاهدة.
    À cet égard, il convient de noter que certains pays d'Amérique latine et du Pacifique Sud n'ont cessé de déployer des efforts considérables à cette fin. Nous voudrions également saluer les derniers progrès réalisés par les pays africains dans leurs efforts pour établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالملاحظة أن البلدان في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ بذلت جهودا مستمرة وهائلة في هذا المجال، ونود أن نثني على التقدم الذي أحرزته مؤخرا البلدان الافريقية في سعيها إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Il s'est aussi attaché à promouvoir la collaboration interrégionale entre les programmes relatifs aux mers régionales de l'Est asiatique, du Pacifique Sud-Est et du Pacifique Sud sur les questions concernant les changements climatiques, la pollution marine, la gestion des zones côtières et l'installation de centraux pour la base de données sur les ressources mondiales (GRID). UN كما عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تعزيز التعاون اﻷقاليمي فيما بين برامج البحار الاقليمية في شرق آسيا وجنوب شرقي المحيط الهادئ وجنوب المحيط الهادئ بشأن القضايا المتعلقة بتغير المناخ، والتلوث البحري، والادارة الساحلية، وتطوير مراكز قاعدة بيانات الموارد العالمية.
    Il s'est aussi attaché à promouvoir la collaboration interrégionale entre les programmes relatifs aux mers régionales de l'Est asiatique, du Pacifique Sud-Est et du Pacifique Sud sur les questions concernant les changements climatiques, la pollution marine, la gestion des zones côtières et l'installation de centraux pour la base de données sur les ressources mondiales (GRID). UN كما عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تعزيز التعاون اﻷقاليمي فيما بين برامج البحار الاقليمية في شرق آسيا وجنوب شرقي المحيط الهادئ وجنوب المحيط الهادئ بشأن القضايا المتعلقة بتغير المناخ، والتلوث البحري، والادارة الساحلية، وتطوير مراكز قاعدة بيانات الموارد العالمية.
    La première partie consistera de la présentation d’une série de rapports Island Environment Outlook, traitant des Caraïbes, de l’océan Indien occidental et du Pacifique Sud. UN ويتمثل الجــزء اﻷول فــي الترويــج لسلسلــة تقارير بعنوان Island Environment Outlook تتناول منطقة البحر الكاريبي ومنطقتي غربــي المحيــط الهنــدي وجنوب المحيط الهادئ.
    La première partie consistera de la présentation d’une série de rapports Island Environment Outlook, traitant des Caraïbes, de l’océan Indien occidental et du Pacifique Sud. UN ويتمثل الجــزء اﻷول فــي الترويــج لسلسلــة تقارير بعنوان Island Environment Outlook تتناول منطقة البحر الكاريبي ومنطقتي غربــي المحيــط الهنــدي وجنوب المحيط الهادئ.
    En vertu des Protocoles additionnels au Traité de Tlatelolco et au Traité de Rarotonga, qu'elle a signés en 1973 et 1987 respectivement, elle a pris certains engagements précis à l'égard des zones dénucléarisées d'Amérique latine, des Caraïbes et du Pacifique Sud. UN وعملا بالبروتوكولين اﻹضافيين لمعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا، اللذين وقعتهما على التوالي في عامي ١٩٧٣ و ١٩٨٧، اتخذت بعض الالتزامات المحددة فيما يتعلق بالمناطق اللانووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ.
    Du fait qu'ils se trouvent à proximité des régions des Caraïbes et du Pacifique Sud, les bureaux régionaux des Amériques et du Pacifique occidental sont ceux qui s'occupent le plus des petits États insulaires en développement sur le plan opérationnel. UN ويعتبر المكتب اﻹقليمي لﻷمريكتين والمكتب الاقليمي لغربي المحيط الهادئ المكتبين الرئيسيين اللذين يعنيان على مستوى العمليات، بالدول الجزرية الصغيرة النامية، نظرا إلى قربهما من منطقتي البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ على التوالي.
    Région de l'Asie et du Pacifique Sud. UN 36 - منطقة آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    Conscient de la situation géographique du pays, le Conseil national de la résistance maubère préconise des relations étroites et harmonieuses avec tous les États voisins de l'Asie et du Pacifique Sud. UN إن المجلس الوطني لمقاومة موبير، إذ يدرك وضع البلاد الجغرافي، يؤمن بإقامة علاقات وثيقة متوائمة مع جميع الدول المجاورة في آسيا وفي جنوب المحيط الهادئ.
    Les palétuviers contribuent aussi à la survie des récifs coralliens en piégeant des sédiments de ruissellement, et cela est d'importance critique pour le secteur touristique de certains pays, comme ceux des Caraïbes et du Pacifique Sud. UN ويمثل الدور الذي تقوم به هذه الغابات في الحفاظ على سلامة الشُعب المرجانية باستبقاء الرواسب الطافية أهمية بالغة للصناعات السياحية في بعض البلدان، كما هو الحال في منطقة البحر الكاريبي وفي جنوب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد