ويكيبيديا

    "et du plan à moyen terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
        
    Il a recommandé que des mesures soient prises en vue de surmonter les obstacles auxquels se heurte la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing et du plan à moyen terme à l’échelle du système. UN وأوصت باتخاذ التدابير اللازمة لتخطي العقبات المصادفة في تنفيذ منهاج عمل بيجين والخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة.
    Il a recommandé que des mesures soient prises en vue de surmonter les obstacles auxquels se heurte la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing et du plan à moyen terme à l’échelle du système. UN وأوصت باتخاذ التدابير اللازمة لتخطي العقبات المصادفة في تنفيذ منهاج عمل بيجين والخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة.
    1. Note avec satisfaction les progrès réalisés dans l'exécution du programme de travail pour la période 1991-1993 et du plan à moyen terme pour la période 1992-1997; UN ١ - يلاحظ بارتياح التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للفترة ١٩٩١-١٩٩٣ والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧؛
    1. Note avec satisfaction les progrès réalisés dans l'exécution du programme de travail pour la période 1991-1993 et du plan à moyen terme pour la période 1992-1997; UN ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للفترة ١٩٩١-١٩٩٣ والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧؛
    Le Secrétaire général devrait continuer à renforcer la Division de la promotion de la femme et assurer l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du plan à moyen terme pour le progrès de la femme à l'échelle de l'ensemble du système UN فينبغي لﻷمين العام مواصلة تعزيز شعبة النهوض بالمرأة وكفالة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل والخطة المتوسطة اﻷجل للنهوض بالمرأة على مستوى المنظومة.
    Conscients qu'une approche cohérente et équilibrée de la lutte contre la toxicomanie ne portera ses fruits que si le PNUCID est doté de ressources adéquates, la Communauté et ses Etats membres souhaitent avec insistance que le contrôle de l'abus des drogues reste une des priorités principales dans la détermination du budget ordinaire et du plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies. UN والمجموعة ودولها اﻷعضاء ، إدراكا منها أن النهج المنسق والمتوازن في مكافحة إساءة إستعمال المخدرات لن يؤتي ثماره مالم تتوفر للبرنامج الموارد الكافية، تأمل أملا وطيدا في أن تظل مكافحة اساءة إستعمال المخدرات أولوية من أعلى اﻷولويات عند البت في أمر الميزانية العادية والخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة.
    169. Le Comité a souligné que les organismes des Nations Unies devraient collaborer et coordonner les activités menées en application du Programme d'action et du plan à moyen terme à l'échelle du système et devraient assurer le suivi des conférences et sommets récents des Nations Unies de façon intégrée. UN ١٦٩ - وشددت اللجنة على الحاجة إلى اتباع منظومة اﻷمم المتحدة لنهج تعاوني منسق عند تنفيذ منهاج العمل والخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة، وعلى الحاجة إلى نهج متكامل عند متابعة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات قمتها المعقودة مؤخرا.
    Bien que quelques États Membres aient mis en doute son utilité, il leur faut bien reconnaître que c'est au Comité que revient l'adoption d'initiatives sur des questions importantes comme la nouvelle présentation du budget et du plan à moyen terme et l'introduction d'un système de responsabilité et d'obligation redditionnelle à l'Organisation. UN ورغم أن بعض الدول اﻷعضاء شككت في مدى فائدتها، فإن على هذه الدول أن تدرك أن لجنة البرنامج والتنسيق هي التي اتخذت المبادرة بشأن بعض المسائل الهامة مثل الشكل الجديد للميزانية والخطة المتوسطة اﻷجل واتباع نظام جديد للمساءلة والمسؤولية في المنظمة.
    Ce document, qui doit être adopté par le CAC, comportera des indicateurs de résultats, des mécanismes d'établissement des rapports ainsi que les meilleures pratiques et les instruments et méthodes nécessaires à cette intégration ainsi qu'au suivi et à la mise en oeuvre du Programme d'action et du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001. UN وسوف تحدد اللجنة في البيان مؤشرات اﻷداء وآليات المساءلة وتبين الممارسات المثلى في هذا المجال، وتضع أدوات ونهج عملية ﻹدماج المنظور ورصد تنفيذ منهاج العمل والخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦-٢٠٠١.
    Il fallait procéder à des évaluations analytiques et critiques de ces programmes et décisions, en examinant si les modifications qui leur avaient été apportées exigeaient de revoir les méthodes de diffusion des informations, si les procédures suivies restaient pertinentes et si les activités menées correspondaient aux textes portant autorisation des travaux des budgets et du plan à moyen terme adoptés. UN وذكرت أنه ينبغي إجراء تقييمات تحليلية ونقدية لتنفيذ البرامج والولايات التشريعية، تبحث ما إذا كانت التغييرات التي تطرأ على هذه البرامج والولايات تقتضي استعراض وسائل اﻹيصال، واستمرار ملاءمة الاجراءات اﻹدارية، وتمشي اﻷنشطة مع الولايات، على النحو الذي يمكن أن ترد به في الميزانيات المعتمدة والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Il fallait procéder à des évaluations analytiques et critiques de ces programmes et décisions, en examinant si les modifications qui leur avaient été apportées exigeaient de revoir les méthodes de diffusion des informations, si les procédures suivies restaient pertinentes et si les activités menées correspondaient aux textes portant autorisation des travaux des budgets et du plan à moyen terme adoptés. UN وذكرت أنه ينبغي إجراء تقييمات تحليلية ونقدية لتنفيذ البرامج والولايات التشريعية، تبحث ما إذا كانت التغييرات التي تطرأ على هذه البرامج والولايات تقتضي استعراض وسائل اﻹيصال، واستمرار ملاءمة الاجراءات اﻹدارية، وتمشي اﻷنشطة مع الولايات، على النحو الذي يمكن أن ترد به في الميزانيات المعتمدة والخطة المتوسطة اﻷجل.
    a Les chiffres ne tiennent pas compte du processus de fixation d'objectifs au niveau des départements et bureaux, ces deux tâches étant inextricablement liées à toutes les autres fonctions de planification, notamment l'établissement du plan de gestion, du rapport sur l'exécution du programme et du budget, et du plan à moyen terme. UN عملية تقييم متبادلة )أ( لا تشمل اﻷرقام عملية تحديد اﻷهداف على مستوى اﻹدارة والمكتب إذ أن هذه العملية تتصل اتصالا وثيقا بجميع مهام التخطيط اﻷخرى، بما في ذلك الخطة اﻹدارية، وأداء البرامج والميزانية، والخطة المتوسطة اﻷجل.
    4. Prie également le Directeur général de rationaliser a) la structure et le mode de présentation de son rapport et du plan à moyen terme de manière à éviter au maximum les doubles emplois et à donner une vue d'ensemble concise exposant les orientations stratégiques soumises au Conseil d'administration pour approbation, et b) les dispositions à prendre en vue de l'examen du plan par le Conseil d'administration à ses futures sessions. UN ٤ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقوم بترشيد: )أ( شكل وطرفية عرض تقريره والخطة المتوسطة اﻷجل بغية الاقلال إلى أدنى حد من الازدواجية وتوفير استعراض عام موجز يبين التوجهات الاستراتيجية التي يجري التماس موافقة المجلس عليها، )ب( الترتيبات المتعلقة بنظر المجلس في الخطة في الدورات المقبلة.
    A sa 15e séance, le 17 février 1993, la Commission a pris acte du programme de travail proposé pour l'exercice biennal 1992-1993 et du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 (E/CN.5/1993/CRP.1), ainsi que de la note du Secrétaire général sur la présentation de candidatures au Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social (E/CN.5/1993/9). UN أحاطت اللجنة علما، في جلستها ١٥ المعقودة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣، ببرنامج العمل المقترح لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ (E/CN.5/1993/CRP.1) وبمذكرة اﻷمين العام عن تسمية أعضاء مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية (E/CN.5/1993/9).
    a) Accorder plus d'attention à la coordination à l'échelle du système, notamment en définissant des paramètres permettant aux autres organismes de mesurer les effets de leurs programmes axés sur la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme et du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001; UN )أ( ايلاء مزيد من العناية للتنسيق على نطاق المنظومة وذلك، في جملة أمور، عن طريق تحديد بارامترات تستطيع الوكالات اﻷخرى أن تستخدمها في قياس اﻷثر على برامجها لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة والخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠١؛
    a) A la fin de l'alinéa a) de la section B, le texte suivant a été ajouté : " notamment en définissant des paramètres permettant aux autres organismes de mesurer les effets de leurs programmes axés sur la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme et du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 " ; UN )أ( في الجزء باء، أضيفت عبارة " بما في ذلك عن طريق تحديد بارامترات تستطيع الوكالات اﻷخرى أن تستخدمها في قياس اﻷثر على برامجها لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة والخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة " في نهاية الفقرة الفرعية )أ(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد