ويكيبيديا

    "et du port" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والميناء
        
    • وميناء
        
    • ومن ميناء
        
    Les autorités portuaires de la Grande Bahama sont propriétaires de l'aéroport et du port de Freeport qui se trouvent sur cette île et dont elles sont chargées d'assurer la sécurité avec le concours de la Police royale des Bahamas. UN وفي جزيرة غراند بهاما, تعود ملكية المطار والميناء في فريبورت إلى هيئة ميناء غراند بهاما.
    Les autorités portuaires de la Grande Bahama sont propriétaires de l'aéroport et du port de Freeport sur cette île. UN وتمتلك هيئة ميناء غراند بهاما الميناء الجوي والميناء البحري في فريبورت في جزيرة غراند بهاما.
    Il se félicite à cet égard de la décision d'ouverture de l'aéroport international et du port de Bissau. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بقرار فتح المطار الدولي والميناء البحري في بيساو.
    Des experts provenant d'Indonésie et d'Espagne ont donné des informations complémentaires à celles des experts du port d'Anvers et du port voisin de Gand. UN وعمد خبراء من إندونيسيا وإسبانيا إلى استكمال ذلك بالخبرات المكتسبة في ميناء أنتويرب وميناء غينت المجاور.
    Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi. UN وبعد انتهاء استكمال الطريق الدائري لأفغانستان، فإن كل عاصمة كبرى في آسيا الوسطي ستكون على بعد أقل من 32 ساعة من الخليج الفارسي وميناء كراتشي.
    L'importation de matières premières en provenance d'Israël et du port d'Ashdod a été totalement suspendue de même que l'approvisionnement en fioul et en gaz à usage domestique. UN وقد أوقف تماما استيراد المواد اﻷولية من إسرائيل وميناء أسدود، وكذلك توريد الوقود والغاز المنزلي.
    Il se félicite à cet égard de la décision d’ouverture de l’aéroport international et du port de Bissau. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بقرار فتح المطار الدولي والميناء البحري في بيساو.
    Le PNUD a financé la reconstruction de l'aéroport et du port de Mogadiscio et a l'intention d'étendre son assistance à d'autres aéroports et ports somalis. UN وتم تمويل إصلاح المطار والميناء في مقديشيو من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقصد تمديد المساعدات الى المطارات والموانئ اﻷخرى في البلد.
    Il souligne également l’importance vitale de la construction et de la mise en service de l’aéroport et du port maritime de Gaza ainsi que de la circulation dans des conditions de sécurité pour le développement économique et social du peuple palestinien. UN كما شدد أيضا على ما يتسم به تشييد وتشغيل مطار غزة والميناء في غزة والممر اﻵمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Il demande aux factions somaliennes de garantir la sécurité et la liberté de circulation de tout le personnel des organisations à vocation humanitaire et de faciliter l’acheminement des secours humanitaires, notamment grâce à la réouverture immédiate de l’aéroport et du port de Mogadishu. UN ويطلب المجلس إلى الفصائل الصومالية أن تضمن السلامة وحرية الحركة لجميع موظفي المساعدة اﻹنسانية، وأن تعمل على تيسير تسليــم اﻹغاثة اﻹنسانية، بوسائل منها إعادة فتح المطار والميناء في مقديشو على الفور.
    Il demande aux factions somaliennes de garantir la sécurité et la liberté de circulation de tout le personnel des organisations à vocation humanitaire et de faciliter l'acheminement des secours humanitaires, notamment grâce à la réouverture immédiate de l'aéroport et du port de Mogadishu. UN ويطلب المجلس إلى الفصائل الصومالية أن تضمن السلامة وحرية الحركة لجميع موظفي المساعدة اﻹنسانية، وأن تعمل على تيسير تسليم اﻹغاثة اﻹنسانية، بوسائل منها إعادة فتح المطار والميناء في مقديشو على الفور.
    Il demande aux factions somaliennes de veiller à la sécurité et d'assurer la liberté de circulation de tout le personnel des organisations à vocation humanitaire et de faciliter l'acheminement des secours humanitaires destinés au peuple somalien, notamment grâce à la réouverture de l'aéroport et du port de Mogadishu. UN ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة وحرية تنقل جميع اﻷفراد العاملين في الميدان اﻹنساني وأن تسهل إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي، بما في ذلك عن طريق فتح المطار والميناء في مقديشو.
    Il demande aux factions somaliennes de veiller à la sécurité et d'assurer la liberté de circulation de tout le personnel des organisations à vocation humanitaire et de faciliter l'acheminement des secours humanitaires destinés au peuple somalien, notamment grâce à la réouverture de l'aéroport et du port de Mogadishu. UN ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة وحرية تنقل جميع اﻷفراد العاملين في الميدان اﻹنساني وأن تسهل إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي، بما في ذلك عن طريق فتح المطار والميناء في مقديشو.
    Le contrôle de l'aéroport et du port de Mogadishu a une forte valeur symbolique car celui qui l'exerce détient les clefs de l'économie somalienne. UN ويمثل مطار وميناء مقديشو كلا من القوة الفعلية والرمزية للاقتصاد الصومالي.
    6. Les 17 et 21 octobre 1997, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone d'Umm Qasr et du port d'Al-Bakr. UN ٥ - في يوم ١٧ و ٢١/١٠/١٩٩٧ قام الطيران الحربي اﻷمريكي بخــرق اﻷجـواء العراقيـة فــوق منطقـة أم قصر وميناء البكر.
    — La réouverture de l'aéroport et du port de Bissau au trafic international. UN - إعادة فتح مطار وميناء بيساو أمام حركة النقل الدولية.
    Programme de construction : achèvement de la construction de 9 camps de bataillon, d'un quartier général de la force et d'un hôpital de niveau II, installations de l'aéroport et du port de Mogadiscio, et base de soutien de proximité et camp de transit à Mombasa UN برنامج بناء يشمل إكمال 9 مخيمات للكتائب، ومقرا للقوة ومستشفى من المستوى الثاني، ومرافق تشغيلية في مطار وميناء مقديشو، وقاعدة دعم أمامية، ومخيم للمرور العابر في مومباسا
    On renforcerait simultanément l'AMISOM afin que celle-ci puisse assurer la sécurité de l'aéroport et du port maritime de Mogadiscio ainsi que des environs, jusqu'à la zone se trouvant hors de portée des tirs de mortier. UN وسيجري، بالتوازي مع ذلك، تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتمكينها من تأمين مطار وميناء مقديشو والمنطقة المحيطة بهما حتى مسافة تتجاوز مدى الهجمات بقذائف الهاون.
    :: Programme de construction : achèvement de la construction de 9 camps de bataillon, d'un quartier général de la force et d'un hôpital de niveau II, installations de l'aéroport et du port de Mogadiscio, et base de soutien de proximité et camp de transit à Mombasa UN :: برنامج بناء، يشمل إكمال 9 مخيمات للكتائب، ومقرا للقوة ومستشفى من المستوى الثاني، ومرافق تشغيلية في مطار وميناء مقديشو، وقاعدة دعم أمامية، ومخيم للمرور العابر في مومباسا
    - Sécurité et contrôle des points de concentration de véhicules à la douane terrestre de Santa Ana et du port d'Acajutla; UN - توفير الأمن والمراقبة داخل نقطتي تجمُّع المركبات في منطقة جمرك سانتا آنا وميناء أكاخوتلا.
    151. Depuis novembre 2012, le charbon somalien a été systématiquement exporté à partir du port de Kismayo, contrôlé par les forces kényanes, l’AMISOM et Ras Kamboni, et du port de Barawe contrôlé par Al-Chabab. UN 151 - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استمر تصدير الفحم الصومالي بصورة منهجية من ميناء كيسمايو الذي تسيطر عليه كل من قوات الدفاع الكينية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات راس كمبوني ومن ميناء براوه التي تسيطر عليها حركة الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد