i) Interprétation du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et d'autres textes administratifs : | UN | ' ١ ' تفسير النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وغيرهما من اﻹصدارات اﻹدارية؛ |
i) Interprétation du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et d'autres textes administratifs : | UN | ' ١ ' تفسير النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وغيرهما من اﻹصدارات اﻹدارية؛ |
a) Interprétation du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et d'autres textes administratifs : | UN | )أ( تفسير النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وإصدارات إدارية أخرى: |
:: Remédier au conflit entre les dispositions du Statut du personnel et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et la législation nationale de certains États Membres. | UN | يتدارك التضارب بين أحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء. |
v) Analyse des prestations auxquelles chaque fonctionnaire peut prétendre en vertu du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et prise en compte de toute modification ou actualisation des règles en vigueur; | UN | ' 5` تحليل فرادى حالات الموظفين المتعلقة بالمزايا والاستحقاقات وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، واتخاذ إجراءات بشأن أي تغيير أو تحديث لفرادى الامتيازات والاستحقاقات؛ |
Il précise également que tous les militaires et policiers d'active détachés par leur gouvernement nommés à l'Organisation des Nations Unies doivent être rémunérés conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies afin de garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | ويشير أيضا إلى أنه ينبغي أن تدفع لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الوطنية ممن تعينهم الأمم المتحدة مكافآت وفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين من أجل ضمان الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
a) Interprétation du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et d'autres textes administratifs : | UN | )أ( تفسير النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وإصدارات إدارية أخرى: |
En l'absence d'une telle délégation au profit du Directeur exécutif, l'Administrateur demeurerait responsable de l'application du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU à tous les fonctionnaires affectés, nommés, détachés ou prêtés à l'UNOPS, même lorsque le PNUD n'interviendrait pas directement, que ce soit au niveau du financement ou d'une autre manière. | UN | وفي غياب أي تفويض من هذا النوع إلى المدير التنفيذي، سيبقى مدير البرنامج مسؤولا عن تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين على جميع الموظفين المكلفين، أو المعينين أو المنتدبين أو المعارين إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، حتى حيثما لا يكون للبرنامج اﻹنمائي دور رئيسي إما كمصدر تمويل وإما خلاف ذلك. |
Le chef du secrétariat permanent devrait rendre compte à la Conférence des Parties de l'application des politiques et du programme de travail approuvés par celle-ci et il devrait également être responsable devant le Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'ONU, notamment du respect du règlement financier et des règles de gestion financière ainsi que du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation. | UN | وتتم المشاورات في كلتا الحالتين من خلال مكتب مؤتمر اﻷطراف. ويكون رئيس اﻷمانة الدائمة مسؤولا أمام مؤتمر اﻷطراف عن تنفيذ السياسات وبرامج العمل التي أقرها هذا المؤتمر، وأمام اﻷمين العام باعتباره المسؤول اﻹداري الرئيسي لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مراعاة القواعد المالية والنظام المالي لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين فيها. |
Comme ils veillent à l'application et au respect du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, il ne faudrait pas laisser l'incertitude continuer de planer sur leurs propres obligations et privilèges. | UN | وبالنظر إلى الدور الذي يؤديه قضاة المحكمة أنفسهم في ضمان تنفيذ النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة تنفيذا صحيحا والتقيد بأحكامهما، ينبغي ألا يُتركوا في وضع تظل فيه التزاماتهم وامتيازاتهم مشوبة بالغموض. |
Il veille dans ce cadre à l'application du Statut du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies lorsque la Cour décide que les dispositions de ceux-ci sont applicables. | UN | وفي هذا السياق، تحرص الشعبة على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
7. Les agents sont assujettis aux dispositions pertinentes du statut et du Règlement du personnel de l'organisation. | UN | 7 - يخضع الموظف للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
Tous les militaires et policiers d'active détachés par leur gouvernement nommés à l'Organisation des Nations Unies doivent être rémunérés conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies afin de garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale. | UN | 22- ينبغي أن تُدفع لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية ممن تعينهم الأمم المتحدة مكافآت وفقاً للنظامين الأساسي والإداري للموظفين من أجل ضمان المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |