ويكيبيديا

    "et du règlement intérieur de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنظام الداخلي
        
    • ونظامه الداخلي
        
    • وفي النظام الداخلي
        
    Annexe II Projet de texte révisé du mandat et du Règlement intérieur de la Commission économique pour l'Europe UN مشروع الصلاحيات المنقحة والنظام الداخلي المنقح للجنة الاقتصادية لأوروبا
    Projet de texte révisé du mandat et du Règlement intérieur de la Commission économique pour l'Europe UN مشروع الصلاحيات المنقحة والنظام الداخلي المنقح للجنة الاقتصادية لأوروبا
    Projet de texte révisé du mandat et du Règlement intérieur de la Commission économique pour l'Europe UN مشروع الاختصاصات المنقحة والنظام الداخلي المنقح للجنة الاقتصادية لأوروبا
    L'élection aura lieu conformément aux dispositions pertinentes du statut de la Commission et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN 9 - وسيجرى الانتخاب بموجب الأحكام المناسبة من النظام الأساسي للجنة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Je voudrais répéter à ce propos que le Soudan est favorable à la position africaine énoncée dans le Consensus d'Ezulwini relatif à la réforme du mode opératoire et du Règlement intérieur de l'ONU afin de le rendre plus démocratique, plus transparent et de refléter une représentation géographique équitable de tous les continents et des faits nouveaux survenus dans le monde depuis 1945. UN وأرجو أن أؤكد هنا بأن السودان، اتساقا مع الموقف الأفريقي الذي تضمنته وثيقة إيزلويني حول هذا الموضوع، يؤكد على أهمية إصلاح هذا الجهاز وإصلاح مناهج عمله ونظامه الداخلي بحيث يكون ديمقراطيا وشفافا ومعبرا عن التمثيل الجغرافي العادل لقارات العالم والمستجدات التي طالت العالم منذ عام 1945.
    a) Moduler la taille des sous-commissions, en tenant compte des dispositions pertinentes de l'annexe II de la Convention et du Règlement intérieur de la Commission des limites du plateau continental; UN (أ) العمل على أن يكون حجم اللجان الفرعية مرنا، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية وفي النظام الداخلي للجنة حدود الجرف القاري()؛
    9. L'élection aura lieu conformément aux dispositions pertinentes du statut de la Commission et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ٩ - وسيجرى الانتخاب بموجب اﻷحكام المناسبة من النظام اﻷساسي للجنة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    À ce sujet, M. Muigai a fait observer qu'en application de la Convention et du Règlement intérieur de la Commission, les décisions de la Commission ne préjugeraient en rien les questions relatives à la délimitation des frontières entre les États. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ السيد مويغاي، أنه عملا بالاتفاقية والنظام الداخلي للجنة، فإن الإجراءات التي تتخذها اللجنة لن تخل بالمسائل المتعلقة بترسيم الحدود بين الدول.
    Le Bureau régional a en outre encouragé le Défenseur des citoyens à désigner les membres de la Commission nationale de lutte contre la discrimination et appuyé l'élaboration du Programme d'opérations annuel, pour 2012, du Plan stratégique et du Règlement intérieur de la Commission. UN وفضلاً عن ذلك، شجع المكتب الإقليمي أمين المظالم على تعيين أعضاء اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز ودعم وضع الخطة السنوية التشغيلية لعام 2012 والخطة الاستراتيجية والنظام الداخلي.
    En vertu de la Charte et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun raccourci ne saurait remplacer les délibérations de la Cinquième Commission sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وبموجب الميثاق والنظام الداخلي للجمعية العامة، لا يمكن أن يغني أي طريق مختصر عن مداولات اللجنة بشأن البنود التي تدخل ضمن اختصاصها.
    En vertu de la Convention et du Règlement intérieur de l'Assemblée de l'Autorité, les membres ayant des arriérés égaux ou supérieurs au montant total de leurs contributions aux deux exercices précédents perdraient leur droit de vote. UN ووفقا للاتفاقية والنظام الداخلي لجمعية السلطة، فإن الأعضاء الذين تعادل متأخراتهم أو تتجاوز مبلغ اشتراكاتهم المقررة للعامين الكاملين السابقين يفقدون حقهم في التصويت.
    Une sous-commission a donc été créée en tenant compte des dispositions de la Convention et du Règlement intérieur de la Commission, notamment de la nécessité de désigner les membres de cet organe d'une manière équilibrée sur les plans géographique et scientifique. UN وتم إنشاء لجنة فرعية مع مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام الداخلي للجنة، من ذلك ضرورة تحقيق توازن جغرافي وعلمي.
    Une sous-commission a donc été créée en tenant compte des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et du Règlement intérieur de la Commission, notamment de la nécessité de désigner les membres de cet organe d'une manière équilibrée sur les plans géographique et scientifique. UN وعينت اللجنة لجنة فرعية آخذة في الاعتبار أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام الداخلي للجنة، ومن ذلك في جملة أمور ضرورة تحقيق توازن جغرافي وعلمي.
    9. L'élection aura lieu conformément aux dispositions pertinentes du Statut de la Commission et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN 9 - وسيجرى الانتخاب بموجب الأحكام المناسبة من النظام الأساسي للجنة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Une sous-commission a donc été créée en tenant compte des dispositions de la Convention et du Règlement intérieur de la Commission, notamment de la nécessité de désigner les membres de cet organe d'une manière équilibrée sur les plans géographique et scientifique. UN وأنشئت لاحقا لجنة فرعية، وروعي في ذلك جوانب منها أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة وضرورة ضمان التوازن العلمي والجغرافي.
    L'élection aura lieu conformément aux dispositions pertinentes du Statut de la Commission et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN 9 - وسيجرى الانتخاب بموجب الأحكام المناسبة من النظام الأساسي للجنة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il est clair que les prérogatives accordées aux représentants de l'Union européenne devront être exercées dans le respect de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ومن الواضح، أن ممثلي الاتحاد الأوروبي سيمارسون الصلاحيات الممنوحة لهم وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العام.
    Quant à la déclaration faite par la délégation irlandaise au nom de l'Union européenne, l'intervenante souligne que la résolution 41/213 ne préjuge en aucun cas des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblé générale. UN وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلى بـه وفـــد ايرلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أكدت بأن قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ لا يخِل بأي طريقة بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Le Président a proposé une procédure pour créer une sous-commission de la Commission, en tenant compte des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et du Règlement intérieur de la Commission, notamment de la nécessité d'assurer une représentation équilibrée du point de vue scientifique et géographique. UN 19 - واقترح الرئيس اتخاذ إجراء يقضي بإنشاء لجنة فرعية تابعة للجنة تراعى فيه أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام الداخلي للجنة، بما في ذلك ضرورة ضمان التوازن العلمي والجغرافي.
    Deux fonctionnaires retraités de l'ONU ayant une grande expérience en matière d'organisation et de fonctionnement du Conseil de sécurité ont été dépêchés auprès de l'OUA pour participer à l'élaboration de la structure et du Règlement intérieur de la Commission de la paix et de la sécurité de l'OUA. UN وتم إيفاد موظفين متقاعديـن من موظفـي الأمم المتحدة لهما خبرة واسعة النطاق فيما يتعلق بهيكل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعمله إلى منظمة الوحدة الأفريقية ليساعدا على وضع الهياكل والنظام الداخلي للجنة السلام والأمن المقترحة التابعة للمنظمة.
    Des analyses juridiques et des rapports ont été établis sur diverses questions, notamment les procédures d'arbitrage et de conciliation et des conseils juridiques fournis au sujet de l'interprétation et de l'application de la Convention et du Règlement intérieur de la Conférence des Parties. UN وقد أعد البرنامج تحاليل قانونية وتقارير بشأن مسائل مختلفة، بما فيها إجراءات التحكيم والمصالحة، وقدّم المشورة القانونية بشأن تفسير وتطبيق الأحكام الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد