ويكيبيديا

    "et du sauvetage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإنقاذ
        
    • والانقاذ
        
    Deux cent cinquante personnes, notamment du personnel médical et des spécialistes de la recherche et du sauvetage des survivants, sont arrivées en Haïti pour coopérer dans différents domaines. UN وسافر إلى هايتي مائتان وخمسون شخصاً لتقديم المساعدة في مختلف المجالات، بمن فيهم أفراد طبيون وخبراء في البحث والإنقاذ.
    Presque toutes les délégations ont cependant pris note avec satisfaction des travaux du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage. UN ولكن الوفود جميعها تقريبا أعربت عن تقديرها للأعمال التي يقوم بها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ.
    Services d'un rapporteur pour la réunion du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage sur les enseignements tirés de l'expérience UN خدمات مقرر اجتماع الدروس المستفادة للفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ
    Système des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe et Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage UN التقييم والتنسيق الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال الكوارث، والفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ
    Les participants ont ainsi eu la possibilité d'observer le fonctionnement en temps réel de ces installations et de discuter d'aspects concrets des recherches et du sauvetage. UN وأتاح ذلك فرصة للمشاركين كي يشاهدوا بأنفسهم عملية تشغيل تلك المنشآت، ولمناقشة تفاصيل عملية تتعلق بالبحث والإنقاذ.
    Le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage a remis en activité sa section des Amériques et a associé plusieurs pays d'Amérique latine à ses travaux. UN وأعاد الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ إحياء نشاطاته في فرعه بالأمريكتين وأدمج الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية في أنشطته.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a également aidé les membres du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage à coordonner l'action des équipes internationales de recherche et de sauvetage déployées à la suite de tremblements de terre sur trois continents. UN وساعد أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أعضاء الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ في التنسيق بين الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ التي أوفدت استجابة للزلازل التي وقعت في ثلاث قارات.
    À ce sujet, la délégation a indiqué pour terminer que les initiatives mentionnées dans les domaines de la recherche et du sauvetage, de la migration irrégulière et de l'asile montraient que Malte faisait le plus grand cas des droits de l'homme dans le traitement de ces questions sensibles. UN وفي هذا الصدد، اختتم الوفد قائلاً إن التطورات الوارد وصفها في مجالات البحث والإنقاذ والهجرة غير القانونية واللجوء تبين أن مالطة تركز بشدة على حقوق الإنسان لدى تناولها هذه القضايا الحساسة.
    L'équipe de recherche et sauvetage de l'organisation s'est élargie pour devenir une équipe de catastrophe chargée de la recherche et du sauvetage, du soutien médical et psychologique, ainsi que de l'organisation des opérations d'urgence. UN تم توسيع فريق البحث والإنقاذ بالمنظمة ليصبح فريقاً معنياً بحالات الكوارث ويتألّف من أفرقة للبحث والإنقاذ، إضافة إلى أفرقة الدعم الطبي والنفساني وإدارة حالات الطوارئ
    Il voudrait également encourager les États Membres à utiliser le mécanisme du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage pour aider la Mongolie à se doter d'une capacité en matière de recherche et de sauvetage en zone urbaine. UN ويشجع الأمين العام أيضا الدول الأعضاء على استخدام آلية الفريق الدولي الاستشاري للبحث والإنقاذ لمساعدة منغوليا في بناء القدرة على البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية فيها.
    Le présent rapport fait également le point des activités du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage (INSARAG) conformément à la résolution 57/150 de l'Assemblée générale. UN 2 - ويشمل هذا التقرير أيضا استكمالا لأنشطة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ استجابة لقرار الجمعية العامة 57/150.
    IV. Améliorer l'efficacité de l'aide internationale dans le domaine de la recherche et du sauvetage en milieu urbain UN رابعا - تحسين فعالية وكفاءة المساعدة الدولية في مجالي البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية
    Il s'agit notamment du dispositif des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et du Groupe des ressources militaires et de la protection civile. UN وتشمل هذه الخدمات والأدوات، نظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، والفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ ووحدة الدفاع العسكري والمدني.
    Encourageant, à cet égard, les efforts consacrés au renforcement du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et de ses groupes régionaux, notamment grâce à la participation de représentants d'un nombre accru de pays à ses activités, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، ما يبذل من جهود من أجل تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، لا سيما من خلال مشاركة ممثلي عدد أكبر من البلدان في أنشطتها،
    Constatant à cet égard que les directives techniques élaborées par le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage sont un outil souple et utile pour la préparation et la réaction en cas de catastrophe, UN وإذ تسلم، في هذا الشأن، بالمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ كوسيلة مرجعية مرنة ومفيدة للجهود المبذولة من أجل التأهب لمواجهة الكوارث والتصدي لها،
    Encourageant, à cet égard, les efforts consacrés au renforcement du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et de ses groupes régionaux, notamment grâce à la participation de représentants d'un nombre accru de pays à ses activités, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، الجهود الرامية إلى تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، وبخاصة من خلال اشتراك ممثلين لعدد أكبر من البلدان في ما يضطلع به من أنشطة،
    La création d'un Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage chargé de mobiliser des équipes spécialisées de recherche et de secours et de coordonner leur action constitue un pas dans la bonne direction. UN وإنشاء الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ من أجل تنسيق وتعبئة أفرقة البحث والإنقاذ المتخصصة يمثل خطوة إيجابية إلى الأمام.
    En outre, nous notons avec satisfaction les efforts entrepris pour rehausser l'efficacité des opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain et les activités menées par le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage. UN ونلاحظ مع الارتياح الجهود الرامية إلى رفع كفاءة العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، وأنشطة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ.
    Comme le reconnaît ce projet de résolution, les directives mises au point par le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage constituent un outil de référence très utile et souple pour se préparer aux catastrophes et dans le cadre de la réponse à ces catastrophes. UN وحسبما جرى التسليم به في مشروع القرار، تشكِّل المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ أداة مرجعية مرنة ومفيدة من أجل الاستعداد للكوارث وجهود الاستجابة لها.
    La Turquie estime que le projet de résolution aborde des aspects fondamentaux de la recherche et du sauvetage en milieu urbain et considère qu'il s'agit d'un pas dans la bonne direction. UN وتعتقد تركيا أن مشروع هذا القرار يتناول الجوانب الرئيسية من البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية ولذلك تعتبره خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Les spécialistes de la recherche et du sauvetage maritime ont immédiatement perçu les avantages de la fréquence 406 MHz, et en 1990, ils ont pris des mesures pour développer largement l’utilisation de ce type de balises. UN وأدرك أخصائيو البحث والانقاذ البحري فورا فوائد منارات التردد ٦٠٤ ميغاهرتز واتخذوا، في عام ٠٩٩١، خطوات لنشر استخدامها على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد