Les représentants de l’Arménie, de l’Azerbaïdjan et du Soudan exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحــق الرد كل مــن ممثلي أرمينيا وأذربيجان والسودان. |
À la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Finlande, de la Slovénie, de la Pologne, du Qatar, de la Bulgarie et du Soudan. | UN | وعند استئناف الجلسة أدلى ببيان ممثل كل من فنلندا وسلوفينيا وبولندا وقطر وبلغاريا والسودان. |
18. Le Rapporteur spécial a rappelé son souhait de visite aux Gouvernements de l'Inde, de la République islamique d'Iran et du Soudan et attend à ce jour une réponse de leur part. | UN | ويذكﱢر المقرر الخاص برغبته في زيارة حكومات كل من الهند وجمهورية ايران الاسلامية والسودان وبأنه لا يزال ينتظر ردودها. |
Les représentants de la Bolivie et du Soudan informent la Commission que leurs délégations se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثلا بوليفيا والسودان اللجنة أن وفديهما انضما إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les représentants du Brésil et du Soudan expliquent leur position après l'adoption de la motion. | UN | وأدلى ممثلا البرازيل والسودان ببيانين تعليلا لموقفهما بعد اعتماد الاقتراح. |
En réponse à cette demande, les Gouvernements de la République dominicaine, de l'Iraq et du Soudan ont fourni l'information requise. | UN | وقدمت حكومات الجمهورية الدومينيكية والسودان والعراق معلومات استجابة لذلك الطلب. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Soudan du Sud et du Soudan. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جنوب السودان والسودان. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran, de la République bolivarienne du Venezuela, de l'Afrique du Sud, de la Thaïlande et du Soudan. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية إيران الإسلامية، وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، وجنوب أفريقيا، و تايلند، والسودان. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Portugal, du Kenya, de l'Australie, de l'Éthiopie et du Soudan. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البرتغال وكينيا وأستراليا وإثيوبيا والسودان. |
Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Maroc, du Bénin et du Soudan. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من وبنن والسودان والمغرب. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, du Brésil et du Soudan. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية والبرازيل والسودان. |
Les efforts faits par l'Égypte, la Libye et le Qatar pour réunir les dirigeants du Tchad et du Soudan se sont poursuivis. | UN | وقد تواصلت أيضا الجهود التي تبذلها الجماهيرية العربية الليبية ومصر وقطر للجمع بين حكومتي تشاد والسودان. |
Des étudiants du Libéria, de la République démocratique du Congo et du Soudan ont participé par visioconférence, avec l'aide des missions de maintien de la paix de l'ONU dans ces pays. | UN | كما أن طلاباً من جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا والسودان شاركوا في هذا كله عن طريق مؤتمرات الفيديو وساعدتهم في ذلك بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تلك البلدان. |
Au cours des débats consacrés à ce point, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Afrique du Sud, du Bénin, du Burkina Faso, du Kenya, du Maroc, de la Namibie et du Soudan. | UN | وخلال مناقشة البند، ألقى كلمةً ممثّلو كل من بنن وبوركينا فاسو وجنوب أفريقيا والسودان وكينيا والمغرب وناميبيا. |
La plupart des réfugiés viennent d'Érythrée, de Somalie et du Soudan. | UN | ويفد معظم اللاجئين من إريتريا والسودان والصومال. |
Y ont participé les présidents des Parlements de Djibouti, de l'Éthiopie, de l'Ouganda, de la Somalie et du Soudan. | UN | وحضر الاجتماع رؤساء البرلمانات من إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال. |
Les Gouvernements du Bénin, du Bhoutan et du Soudan ont créé des instances nationales de suivi et de surveillance de toutes les activités gouvernementales se rapportant à l'application du Programme d'action. | UN | وأنشأت حكومات بنن وبوتان والسودان منتديات وطنية لمتابعة جميع الأنشطة الحكومية ورصدها في سياق تنفيذ برنامج العمل. |
Il a été mis fin aux mesures de sanctions du Conseil de sécurité dans les cas de la République fédérale de Yougoslavie, y compris le Kosovo, et du Soudan. | UN | وقد أنهى العمل بتدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في حالتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية شاملة كوسوفو، والسودان. |
En 2001, 9 045 réfugiés d'Éthiopie, de Somalie et du Soudan ont reçu une aide pour quitter le Kenya et se réinstaller dans des pays tiers. | UN | وفي عام 2001، قُدمت المساعدة إلى 045 9 لاجئ من إثيوبيا والسودان والصومال مقيمين في كينيا لإعادة توطينهم في بلدان ثالثة. |
Les représentants du Burundi, de la République démocratique du Congo, de l’Ouganda, du Rwanda et du Soudan exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا والسودان. |