Celui-ci utilise ces déclarations dans le cadre de ses fonctions de prévention et de répression du blanchiment de capitaux et du terrorisme international au niveau financier. | UN | ويستخدم المكتب هذه الإفصاحات لأداء مهامه المتمثلة في منع وقمع غسل الأموال، والإرهاب الدولي على الصعيد المالي. |
L'instabilité et la pauvreté du pays en ont fait un bouillon de culture de l'extrémisme et du terrorisme international, qui se propagent non seulement en Asie centrale mais partout dans le monde. | UN | إذ أن حالة عدم الاستقرار والفقر السائدة في هذا البلد أحالت إقليمه إلى أرض يترعرع فيها التطرف والإرهاب الدولي وتنشر ذلك ليس فحسب في وسط آسيا بل في أرجاء العالم. |
Son territoire, où d'énormes quantités d'armes ont été accumulées et où des centres d'entraînement de terroristes ont été installés, est devenu un tremplin pour la propagation de l'extrémisme et du terrorisme international en Asie centrale. | UN | كما أصبحت أراضيها، حيث تتكدس كميات هائلة من الأسلحة وأنشئت فيها مراكز لتدريب الإرهابيين، نقطة انطلاق لنشر التطرف والإرهاب الدولي في آسيا الوسطى. |
Il y a lieu de noter à cet égard que le Code pénal a adopté dans son article 17 le principe de la compétence juridictionnelle internationale lorsqu'il s'agit d'infractions relevant du trafic de stupéfiants, de la traite des êtres humains, de la piraterie et du terrorisme international. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قانون العقوبات قد تبنى في المادة 17 مبدأ الولاية القضائية الدولية فيما يتعلق بجرائم الاتجار في المخدرات أو في الأشخاص أو جرائم القرصنة أو الإرهاب الدولي. |
En coopération avec le Conseil consultatif scientifique et professionnel international du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, le Centre a organisé la Conférence internationale sur le thème " Trafic: réseaux et logistique de la criminalité transnationale et du terrorisme international " , qui s'est tenue à Courmayeur (Italie), du 6 au 8 décembre 2002. | UN | ونظم المركز مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني التابع لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في كورمايير، إيطاليا، من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2002، المؤتمر الدولي بشأن الاتجار: شبكات ولوجستيات الجريمة عبر الوطنية والارهاب الدولي. |
Les ennemis de la paix et de réconciliation, de l'intérieur et de l'extérieur du pays, ont redoublé d'agressivité et de cruauté, avec la sourde détermination d'anéantir les résultats du processus de Djibouti et, au-delà, de faire de la Somalie un abcès de fixation régional et un point d'appui de la piraterie maritime et du terrorisme international. | UN | وقد ضاعف أعداء السلام والمصالحة، داخل البلد وخارجه، عدوانهم ووحشيتهم، عاقدين العزم بتهور على تخريب نتائج عملية جيبوتي، فضلا عن جعل الصومال بؤرة إقليمية وقاعدة عمليات للقرصنة البحرية والإرهاب الدولي. |
Il y a lieu de noter à cet égard que le Code pénal qatari a adopté le principe de la compétence juridique internationale lorsqu'il s'agit d'infractions relevant du trafic de stupéfiants, de la traite des êtres humains, de la piraterie et du terrorisme international. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قانون العقوبات القطري قد تبنى مبدأ الولاية القضائية الدولية فيما يتعلق بجرائم الاتجار في المخدرات أو في الأشخاص أو جرائم القرصنة والإرهاب الدولي. |
L'Éthiopie a signé avec un autre pays un accord de coopération en matière d'échange d'informations dans le domaine du trafic de drogues, de la criminalité organisée et du terrorisme international. | UN | ووقعت إثيوبيا مع بلد واحد اتفاقا للتعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بمسائل الاتجار بالمخدرات، والجرائم المنظمة، والإرهاب الدولي. |
Cela dit, s'il existe bien des obstacles à une coopération généralisée entre les deux parties, plusieurs facteurs contribuent au développement de cette coopération et, dans certains cas, à la fusion de la criminalité transnationale organisée et du terrorisme international. | UN | ولكن على الرغم من وجود عوائق تحول دون تعاون هذين الطرفين بالكامل، فإن هناك عدة عوامل تساعد على زيادته، وتساعد في بعض الحالات على دمج الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي. |
La communauté internationale doit continuer de faire avancer le Processus de Kimberley pour mettre un terme au rôle joué par les diamants dans le financement des guerres et du terrorisme international. | UN | وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي إحراز تقدم في عملية كيمبرلي لوضع حد للدور الذي يؤديه الماس في تمويل الحروب والإرهاب الدولي. |
Bureau des affaires juridiques (Division de la codification). Collecte et diffusion d'informations sur l'application et les allégations de violation du droit international dans les domaines des relations diplomatiques et consulaires et du terrorisme international. | UN | 226 - مكتب الشؤون القانونية (شعبة التدوين) - جمع معلومات بشأن تنفيذ القانون الدولي وما يُزعم من انتهاك لأحكامه ونشر تلك المعلومات، وذلك في مجالات العلاقات الدبلوماسية والقنصلية والإرهاب الدولي. |
j) Loi ratifiant l'accord de coopération conclu entre le Ministère de l'intérieur de Slovénie et le Ministère fédéral de l'intérieur d'Autriche concernant la répression de la criminalité internationale organisée, du trafic international de stupéfiants et du terrorisme international (Journal officiel, RS-MP, No 4/96); | UN | (ي) صك التصديق على الترتيب المبرم بين وزارة داخلية جمهورية سلوفينيا ووزارة الداخلية الاتحادية لجمهورية النمسا بشأن التعاون في مجال قمع الجريمة المنظمة الدولية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيد الدولي والإرهاب الدولي (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 4/96)؛ |
Il y a lieu de noter à cet égard que le Code pénal a adopté dans son article 17 le principe de la compétence juridictionnelle internationale lorsqu'il s'agit d'infractions relevant du trafic de stupéfiants, de la traite des êtres humains, de la piraterie et du terrorisme international. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قانون العقوبات قد تبنى في المادة 17 مبدأ الولاية القضائية الدولية فيما يتعلق بجرائم الاتجار في المخدرات أو في الأشخاص أو جرائم القرصنة أو الإرهاب الدولي. |
Le 15 avril 1986, les États impérialistes ont montré leur vraie nature et ont laissé tomber leur masque, qui cachait le visage hideux de l'agression et du terrorisme international. | UN | إن يوم الخامس عشر من شهر الطير )ابريل( من عام ١٩٨٦ كشف حقيقة الدولة الامبريالية، وأسقط اﻷقنعة عن الوجه البشع لدوائر العدوان والارهاب الدولي. |