ويكيبيديا

    "et du traçage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعقب
        
    • وتعقبها
        
    • واقتفاء الأثر
        
    Conséquences du marquage, de l'archivage et du traçage UN الآثار المترتبة في مجال الوسم وحفظ السجلات والتعقب
    L'objectif du cours est de donner à la police et aux organes chargés de l'application des lois les connaissances et les compétences nécessaires pour traiter de la gestion des stocks et de la destruction des armes, du marquage et du traçage. UN وهدف هذه الدورة التدريبية هو إعطاء أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون المعرفة والخبرة اللازمتين لمعالجة إدارة المخزونات وتدمير الأسلحة والوسم والتعقب.
    Les États en mesure de le faire ont donc été priés d'envisager sérieusement de fournir à la demande une assistance technique, financière et autre, bilatéralement et multilatéralement, pour renforcer les capacités nationales dans les domaines du marquage, de la conservation des informations et du traçage, afin d'aider tous les États à appliquer efficacement l'Instrument international; UN ولذلك، كانت هناك دعوة إلى الدول القادرة على تقديم المساعدة التقنية والمالية وغيرها، سواء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، إلى أن تنظر جديا، عند الطلب، في القيام بذلك في بناء القدرات الوطنية في مجالات وضع العلامات والاحتفاظ بالسجلات والتعقب من أجل دعم تنفيذ جميع الدول للصك الدولي بفعالية؛
    Les États doivent faire preuve de la volonté politique nécessaire pour examiner efficacement la question de l'identification et du traçage de ces armes et s'attaquer aux délicats problèmes liés au commerce illicite des armes légères. UN ويجب أن تبدي الدول الإرادة السياسية الضرورية للتصدي الفعال لمسألة تحديد هذه الأسلحة وتعقبها ومكافحة المشاكل المعقدة المتصلة بالاتجار غير المشروع فيها.
    De notre point de vue, l'ONU devrait continuer de prêter son concours à la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, ainsi que dans les domaines du marquage et du traçage des armes légères, de la prévention, de la répression et de l'élimination des activités de courtage illicites de ces armes. UN ونرى أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وفي تعزيز تعليم الأسلحة الصغيرة وتعقبها ومنع السمسرة غير القانونية في هذه الأسلحة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Il ne s'agit pas d'en minorer les mérites, car n'oublions pas qu'il a aussi permis des avancées considérables sur la question du marquage et du traçage des armes légères et de petit calibre ainsi que, plus récemment, du courtage illicite, mais il s'agit simplement d'en accepter les limites. UN وفضلا عن ذلك، فإن البرنامج لا ينطوي على التزامات دولية حقيقية. ولا نود أن نقلل من إيجابيات البرنامج. ولا ننسى أن البرنامج مكن أيضا من إحراز تقدم كبير مسألة وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها ومؤخرا بشأن السمسرة غير المشروعة.
    Certains participants ont fait remarquer que le processus engagé dans les domaines du marquage et du traçage pourrait être un bon modèle à suivre en ce qui concerne le courtage illicite. UN ولاحظ بعض المشتركين أن العملية التي اضطلع بها في مجالي وضع العلامات والتعقب يمكن أن تكون نموذجا مفيدا يقتدى به في ما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة.
    La Conférence a permis de constater le nombre important d'initiatives développées en vue de mettre en œuvre le Programme d'action, notamment dans le domaine du contrôle aux exportations, du marquage et du traçage, de la sécurisation des stocks et du renforcement de la coopération régionale. UN وقد تبلورت في هذا الاجتماع عدة مبادرات هامة لتنفيذ برنامج العمل، لا سيما في مجال مراقبة الصادرات والدمغ والتعقب وتأمين المخزونات وتعزيز التعاون الإقليمي.
    Il ressort des ateliers régionaux organisés par le Bureau des affaires de désarmement qu'il faut continuer de promouvoir l'Instrument et élaborer des projets concrets pour renforcer la capacité des États dans les domaines du marquage, de l'enregistrement et du traçage. UN كما أكدت حلقات العمل الإقليمية التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح على الحاجة إلى مواصلة الجهود بغرض الترويج للصك وإنشاء مشاريع عملية تهدف إلى بناء قدرات الدول في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب.
    Les États en mesure de le faire ont donc été priés de fournir, à la demande, une assistance technique, financière et autre, bilatéralement et multilatéralement, pour renforcer les capacités nationales dans les domaines du marquage, de la conservation des informations et du traçage, afin d'aider tous les États à appliquer efficacement l'Instrument international; UN ولذلك، دُعيت الدول القادرة على تقديم المساعدة التقنية والمالية وغيرها، سواء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، إلى تقديمها عند طلبها من أجل بناء القدرات الوطنية في مجالات وضع العلامات والاحتفاظ بالسجلات والتعقب من أجل دعم تنفيذ جميع الدول للصك الدولي بفعالية؛
    p) Appuyer la formation des agents chargés du marquage et du traçage; UN (ع) دعم تدريب الموظفين المكلفين بشؤون الوسم والتعقب
    d) Poursuivre l'examen des possibilités d'amélioration du marquage, de l'enregistrement et du traçage des armes qu'offrent les innovations technologiques, notamment les moyens électroniques de plus en plus puissants; UN (د) أن تواصل النظر في الفرص المتاحة من أجل تحسين أعمال الوسم وحفظ السجلات والتعقب والناشئة عن التطورات التكنولوجية الجديدة، بما في ذلك الأجهزة الإلكترونية التي تزداد قوة وفعالية؛
    Les États ont pris acte des nouvelles difficultés que posent, pour l'efficacité du marquage, de l'archivage et du traçage, les récentes évolutions technologiques, notamment la mise au point de systèmes d'armes modulaires et l'utilisation accrue des polymères dans la fabrication des armes. UN 17 - وأقرت الدول بالتحديات الجديدة التي تواجه القيام بأعمال الوسم وحفظ السجلات والتعقب على نحو فعال من جراء التطورات في تكنولوجيا الأسلحة في الآونة الأخيرة، بما في ذلك تطوير منظومات الأسلحة ذات المكونات القياسية المتعددة التراكيب وتزايد استخدام المكونات المصنوعة من البوليمرات.
    Appelant l'attention sur les nouvelles difficultés que posent, pour l'efficacité du marquage, de l'archivage et du traçage, les récentes évolutions dans les domaines de la technologie, de la conception et de la fabrication des armes légères et de petit calibre, et ayant à l'esprit que les États et les régions ont des situations, des capacités et des priorités différentes, UN وإذ تبرز التحديات الجديدة الماثلة أمام عمليات وسم الأسلحة وحفظ بياناتها وتعقبها بفعالية نتيجة للتطورات التي تشهدها صناعة وتكنولوجيا وتصميم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تضع في الاعتبار اختلاف حالات الدول والمناطق وقدراتها وأولوياتها،
    Appelant l'attention sur les nouvelles difficultés que posent, pour l'efficacité du marquage, de l'archivage et du traçage, les récentes évolutions dans les domaines de la technologie, de la conception et de la fabrication des armes légères et de petit calibre, et ayant à l'esprit que les États et les régions ont des situations, des capacités et des priorités différentes, UN وإذ تبرز التحديات الجديدة الماثلة أمام عمليات وسم الأسلحة وحفظ بياناتها وتعقبها بفعالية نتيجة للتطورات التي تشهدها صناعة وتكنولوجيا وتصميم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تضع في الاعتبار اختلاف حالات الدول والمناطق وقدراتها وأولوياتها،
    Le Centre international Kofi Annan de formation au maintien de la paix, basé à Accra, a continué à assuré des formations aux agents de la fonction publique des États de la CEDEAO, notamment dans les domaines de la gestion des stocks, du marquage, du recensement et du traçage des armes, et de la gestion de la sécurité des frontières. UN 40 - وواصل مركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام، ومقره أكرا، تقديم التدريب للمسؤولين الحكوميين من دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما في إدارة مخزونات الأسلحة ووسمها وحفظ سجلاتها وتعقبها وإدارة أمن الحدود.
    De plus, la Commission intérimaire du courant de Guinée et le programme du grand écosystème marin du courant de Benguela participent aux initiatives d'écoétiquetage, en partenariat avec d'autres organisations concernées, et financent des projets dans le domaine de la commercialisation, de l'origine et du traçage des poissons et des produits de la pêche. UN 129 - وإضافة إلى ذلك، كانت كل من اللجنة المؤقتة لتيار غينيا وبرنامج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتيار بنغيلا مشاركين في مبادرات التوسيم الإيكولوجي بشراكة مع منظمات أخرى ذات صلة وبتمويل المشاريع المتصلة بالتسويق وتحديد مصادر الأسماك والمنتجات السمكية وتعقبها.
    Les États ont indiqué que le traçage des armes légères et de petit calibre illicites était un mécanisme essentiel à l'action nationale, régionale et internationale visant à prévenir, combattre et éliminer les armes légères et de petit calibre illicites, et se sont engagés à renforcer leur capacité de coopération aux fins de l'identification et du traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites. UN 3 - وحددت الدول تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمثابة آلية رئيسية للجهود الوطنية و/أو الإقليمية و/أو الدولية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، والتزمت بتعزيز قدرة الدول على التعاون في الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد